Slovakia will further implement measures to eliminate differences in remuneration between men and women, inter alia by using the concept of social responsibility and exchange of good practises. |
Словакия продолжит осуществление мер по ликвидации различий в уровне вознаграждения между мужчинами и женщинами, в частности, путем внедрения концепции социальной ответственности и обмена наилучшими видами практики. |
As a part of combating this phenomenon, Slovakia will continue to raise awareness about trafficking in human beings, also through the campaigns. |
В рамках борьбы с данным явлением Словакия продолжит информационную работу по вопросам торговли людьми, в том числе проводя специальные кампании на эту тему. |
Slovakia was concerned about the death penalty, torture and ill-treatment of detainees, restrictions on freedoms and access to information, and political prisoners. |
Словакия выразила обеспокоенность по поводу смертного приговора, пыток и неправомерного обращения с задержанными лицами, ограничения свобод и доступа к информации и наличия политических заключенных. |
124.136 Ensure free access of all its citizens to information in line with its international obligations under ICCPR (Slovakia); |
124.136 обеспечить свободный доступ к информации всем своим гражданам в соответствии со своими международными обязательствами по МПГПП (Словакия); |
Other instruments considered include feed-in tariffs (Slovakia) and payments for environmental services for hydropower generation in protected areas (Greece). |
В числе прочих рассматриваются и такие инструменты, как льготные тарифы (Словакия) и взимание платы за экологические услуги, связанные с производством гидроэлектроэнергии в охраняемых районах (Греция). |
Slovakia has in recent years developed an integrated system of investigative, prosecutorial and judicial bodies specialized in combating corruption and other serious economic crimes. |
В последние годы Словакия создала комплексную систему следственных и судебных органов и органов прокуратуры, специализирующихся на борьбе с коррупцией и другими серьезными экономическими преступлениями. |
Slovakia confirmed to the reviewing experts that a number of programmes were in place to ensure the reintegration of people into society following a period of imprisonment. |
Словакия подтвердила проводившим обзор экспертам, что в стране действует ряд программ для обеспечения реинтеграции людей в общество после отбытия срока тюремного заключения. |
148.14. Pursue constitutional reforms with a view to elaborate coherent criminal legislation at federal level (Slovakia); |
148.14 продолжать конституционные реформы с целью разработки последовательного уголовного законодательства на федеральном уровне (Словакия); |
94.74. Establish mechanisms for the identification of victims of trafficking and their protection (Slovakia); |
94.74 создать механизмы с целью выявления жертв торговли людьми и их защиты (Словакия); |
96.35. Develop additional programmes to strengthen its alternative child care facilities (Slovakia); |
96.35 разработать дополнительные программы в целях укрепления существующих механизмов в области альтернативного ухода за детьми (Словакия); |
Intensify its efforts to humanize its penitentiary system (Slovakia); |
101.58 активизировать усилия по гуманизации своей пенитенциарной системы (Словакия); |
Slovakia acknowledged the devastating impact of 2010 earthquake, which even further exacerbated the vast difficulties with which the country had been faced. |
Словакия отметила разрушительные последствия землетрясения 2010 года, которое еще больше усугубило и без того громадные трудности, с которыми сталкивается эта страна. |
Contracting Parties directly concerned with ports P 81-1 - P 81-12, (AGN, Article 13(3)): Slovakia. |
Договаривающиеся стороны, непосредственно заинтересованные в портах Р 81-1 - Р 81-12 (СМВП, статья 13 (3)): Словакия. |
Accession: Slovakia (5 December 2005)1 |
Присоединение: Словакия (5 декабря 2005 года)1 |
Moreover, the first Meeting of the Experts Group for the TEM Master Plan was organized in Bratislava, Slovakia on 9 February 2004. |
Кроме того, 9 февраля 2004 года в Братиславе, Словакия, было организовано первое совещание Группы экспертов по генеральному плану ТЕА. |
As at 22 February 2004, eight Parties, namely, Argentina, Armenia, Canada, Niger, Qatar, Slovakia, Slovenia and Sri Lanka, had responded. |
По состоянию на 22 февраля 2004 года на эту просьбу откликнулись восемь Сторон Конвенции, а именно: Аргентина, Армения, Канада, Нигер, Катар, Словакия, Словения и Шри-Ланка. |
Slovakia actively participates in dialogue and co-operation on non-proliferation, both within the EU and wider multilateral fora. OP10 |
Словакия принимает активное участие в диалоге и в совместной деятельности по вопросам нераспространения как в рамках ЕС, так и в более широких многосторонних форумах. |
Croatia, Poland, Slovakia, Spain and Switzerland |
Испания, Польша, Словакия, Хорватия и Швейцария |
Mr. KUKAN (Slovakia): It is a great honour for me to address this important forum. |
Г-н КУКАН (Словакия) (перевод с английского): Для меня большая честь выступить на этом важном форуме. |
Slovakia stated that the acceptable languages for receiving and producing written records in respect of requests for mutual legal assistance were Slovak, Czech, English and French. |
Словакия сообщила, что приемлемыми языками, на которых должны направляться и составляться письменные материалы, касающиеся просьб об оказании взаимной правовой помощи, являются словацкий, чешский, английский и французский языки. |
Slovakia explained that it had a designated authority as follows: |
Словакия разъяснила положение дел с назначенным органом следующим образом: |
Mr. Grexa (Slovakia) said that the expulsion of aliens was of particular interest since it remained a common practice in all parts of the world. |
Г-н Грекса (Словакия) говорит, что тема высылки иностранцев представляет особый интерес, поскольку остается общей практикой во всех частях света. |
Information system to support regional development in the Slovak Republic (Slovakia) |
Информационная система для поддержки регионального развития в Словацкой Республике (Словакия) |
Slovakia came to the summit with the understanding that our first priority was to make progress in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). |
Словакия прибыла на этот Саммит с осознанием того, что нашим основным приоритетом является достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
As a result, Slovakia became a full member of EUMETSAT starting on 3 January 2006. |
В результате переговоров была достигнута договоренность о том, что Словакия станет полноправным членом ЕВМЕТСАТ с З января 2006 года. |