| Slovakia had commemorated the twenty-fifth anniversary of the additional Protocols by organizing a conference under the auspices of the Slovak Red Cross. | Словакия отметила двадцать пятую годовщину подписания Дополнительных протоколов, организовав соответствующую конференцию под эгидой Словацкого Красного Креста. |
| In 2001, Slovakia approved a system-oriented approach to improving the living conditions of persons with disabilities. | В 2001 году Словакия утвердила системный подход к улучшению жизни инвалидов. |
| Slovakia is actively engaged in the reconstruction and rehabilitation process in Afghanistan. | Словакия активно участвует в процессе реконструкции и восстановления Афганистана. |
| Slovakia welcomes the plan of action approved in principle by the Board of Governors of the Agency. | Словакия приветствует план действий, одобренный в принципе Правлением управляющих Агентства. |
| Slovakia strongly supported dialogue between the countries of the region and the world community. | Словакия энергично поддерживает диалог между странами региона и мировым сообществом. |
| Slovakia had made progress in several areas in the prevention and elimination of international terrorism. | Словакия добилась определенных успехов в области предупреждения и ликвидации международного терроризма. |
| On 1 January 1993, Slovakia became an independent State. | 1 января 1993 года Словакия стала независимым государством. |
| The Treaty on Good-Neighbourliness and Friendly Cooperation had been signed by Slovakia and Hungary in 1995. | В 1995 году Словакия и Венгрия подписали Договор о добрососедстве и взаимовыгодном сотрудничестве. |
| Slovakia stands ready to contribute actively to the process that will lead towards an arms trade treaty. | Словакия выражает готовность активно содействовать процессу принятия договора о торговле оружием. |
| Slovakia was ready to cooperate further and share the experience obtained. | Словакия намерена продолжать сотрудничество и обмен накопленным ею опытом. |
| Slovakia agrees with the approach to put aside the former Part Three (settlement of disputes). | Словакия согласна с предложением отложить бывшую Часть третью (Урегулирование споров). |
| Slovakia also supports the decision of the Commission not to link the taking of countermeasures to the dispute settlement mechanism. | Словакия также поддерживает решение Комиссии не увязывать принятие контрмер с механизмом урегулирования споров. |
| Slovakia is generally satisfied with the structural changes in Part Two of the draft articles. | Словакия в целом удовлетворена структурными изменениями в Части второй проектов статей. |
| Slovakia welcomes and supports the inclusion of new Part Two bis (implementation of State responsibility). | Словакия приветствует и поддерживает включение новой Части второй бис (Имплементация ответственности государств). |
| Slovakia has some doubts with regard to paragraphs 4 and 5 of article 53. | Словакия испытывает некоторые сомнения в отношении пунктов 4 и 5 статьи 53. |
| Slovakia will sign the Convention by the end of the year 2000. | Словакия намерена подписать эту Конвенцию к концу 2000 года. |
| Slovakia has already presented its position regarding to the key issues of Security Council reform. | Словакия уже излагала свою позицию по ключевым вопросам реформы Совета Безопасности. |
| Slovakia has already demonstrated its ability to be an active player in international relations. | Словакия уже продемонстрировала свою способность играть активную роль в международных отношениях. |
| It will also contain the provisions of international instruments in the field of inland navigation to which Slovakia is a Party. | Оно будет также содержать положения международных соглашений в области внутреннего судоходства, участником которых является Словакия. |
| In March of this year, Slovakia completed the ratification process of the CTBT. | В марте этого года Словакия завершила процесс ратификации ДВЗЯИ. |
| In the framework of regional cooperation, Slovakia favours respect for the specific needs of individual regions. | В рамках регионального сотрудничества Словакия выступает за уважительное отношение к конкретным потребностям отдельных регионов. |
| As an emerging donor country, Slovakia is investigating ways of providing humanitarian assistance on a bilateral basis. | Как формирующаяся страна-донор Словакия изучает пути предоставления гуманитарной помощи на двусторонней основе. |
| Slovakia has been a member of the UNDP Executive Board since 1993. | Словакия с 1993 года является членом Совета управляющих ПРООН. |
| Slovakia also supported the recommendation of the Working Group to the Special Rapporteur concerning his future work. | Словакия также поддерживает рекомендацию Рабочей группы в адрес Специального докладчика относительно его будущей работы. |
| Slovakia very much appreciates the work done by Working Group established pursuant to resolution 1612. | Словакия высоко оценивает деятельность Рабочей группы, учрежденной во исполнение резолюции 1612. |