Slovakia had commemorated the twenty-fifth anniversary of the additional Protocols by organizing a conference under the auspices of the Slovak Red Cross. |
Словакия отметила двадцать пятую годовщину подписания Дополнительных протоколов, организовав соответствующую конференцию под эгидой Словацкого Красного Креста. |
In 2001, Slovakia approved a system-oriented approach to improving the living conditions of persons with disabilities. |
В 2001 году Словакия утвердила системный подход к улучшению жизни инвалидов. |
Slovakia is actively engaged in the reconstruction and rehabilitation process in Afghanistan. |
Словакия активно участвует в процессе реконструкции и восстановления Афганистана. |
Slovakia welcomes the plan of action approved in principle by the Board of Governors of the Agency. |
Словакия приветствует план действий, одобренный в принципе Правлением управляющих Агентства. |
Slovakia strongly supported dialogue between the countries of the region and the world community. |
Словакия энергично поддерживает диалог между странами региона и мировым сообществом. |
Slovakia had made progress in several areas in the prevention and elimination of international terrorism. |
Словакия добилась определенных успехов в области предупреждения и ликвидации международного терроризма. |
On 1 January 1993, Slovakia became an independent State. |
1 января 1993 года Словакия стала независимым государством. |
The Treaty on Good-Neighbourliness and Friendly Cooperation had been signed by Slovakia and Hungary in 1995. |
В 1995 году Словакия и Венгрия подписали Договор о добрососедстве и взаимовыгодном сотрудничестве. |
Slovakia stands ready to contribute actively to the process that will lead towards an arms trade treaty. |
Словакия выражает готовность активно содействовать процессу принятия договора о торговле оружием. |
Slovakia was ready to cooperate further and share the experience obtained. |
Словакия намерена продолжать сотрудничество и обмен накопленным ею опытом. |
Slovakia agrees with the approach to put aside the former Part Three (settlement of disputes). |
Словакия согласна с предложением отложить бывшую Часть третью (Урегулирование споров). |
Slovakia also supports the decision of the Commission not to link the taking of countermeasures to the dispute settlement mechanism. |
Словакия также поддерживает решение Комиссии не увязывать принятие контрмер с механизмом урегулирования споров. |
Slovakia is generally satisfied with the structural changes in Part Two of the draft articles. |
Словакия в целом удовлетворена структурными изменениями в Части второй проектов статей. |
Slovakia welcomes and supports the inclusion of new Part Two bis (implementation of State responsibility). |
Словакия приветствует и поддерживает включение новой Части второй бис (Имплементация ответственности государств). |
Slovakia has some doubts with regard to paragraphs 4 and 5 of article 53. |
Словакия испытывает некоторые сомнения в отношении пунктов 4 и 5 статьи 53. |
Slovakia will sign the Convention by the end of the year 2000. |
Словакия намерена подписать эту Конвенцию к концу 2000 года. |
Slovakia has already presented its position regarding to the key issues of Security Council reform. |
Словакия уже излагала свою позицию по ключевым вопросам реформы Совета Безопасности. |
Slovakia has already demonstrated its ability to be an active player in international relations. |
Словакия уже продемонстрировала свою способность играть активную роль в международных отношениях. |
It will also contain the provisions of international instruments in the field of inland navigation to which Slovakia is a Party. |
Оно будет также содержать положения международных соглашений в области внутреннего судоходства, участником которых является Словакия. |
In March of this year, Slovakia completed the ratification process of the CTBT. |
В марте этого года Словакия завершила процесс ратификации ДВЗЯИ. |
In the framework of regional cooperation, Slovakia favours respect for the specific needs of individual regions. |
В рамках регионального сотрудничества Словакия выступает за уважительное отношение к конкретным потребностям отдельных регионов. |
As an emerging donor country, Slovakia is investigating ways of providing humanitarian assistance on a bilateral basis. |
Как формирующаяся страна-донор Словакия изучает пути предоставления гуманитарной помощи на двусторонней основе. |
Slovakia has been a member of the UNDP Executive Board since 1993. |
Словакия с 1993 года является членом Совета управляющих ПРООН. |
Slovakia also supported the recommendation of the Working Group to the Special Rapporteur concerning his future work. |
Словакия также поддерживает рекомендацию Рабочей группы в адрес Специального докладчика относительно его будущей работы. |
Slovakia very much appreciates the work done by Working Group established pursuant to resolution 1612. |
Словакия высоко оценивает деятельность Рабочей группы, учрежденной во исполнение резолюции 1612. |