Lithuania, Poland, Romania, the Russian Federation, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia reported partial implementation of article 52. | Литва, Польша, Российская Федерация, Румыния, Словакия и бывшая югославская Республика Македония сообщили о частичном осуществлении статьи 52. |
Hence, Slovakia fully supports the expedient constitution of an International Criminal Court and subscribes to the Secretary-General's appeal to put an end to the culture of impunity. | Поэтому Словакия полностью поддерживает скорейшее создание Международного уголовного суда и присоединяется к призыву Генерального секретаря положить конец культуре безнаказанности. |
(m) Several years (Slovakia); | м) несколько лет (Словакия); |
In the competition participated 16 countries: Estonia, Latvia, Russia, Belarus, Ukraine, Moldova, Georgia, Great Britain, Slovakia, Hungary, Czech Republic, Poland, Romania, Japan and Lithuania. | В соревнованиях принимало участие 16 стран: Эстония, Латвия, Россия, Белорусия, Украина, Молдавия, Грузия, Англия, Словакия, Венгрия, Чехия, Польша, Румыния, Япония и Литва. |
The report also provides information on the CTI/Industry Joint Seminar on Technology Diffusion in Eastern Europe organized by the Climate Technology Initiative (CTI), in cooperation with the UNFCCC secretariat, which was held in Bratislava, Slovakia, 14-17 July 1999. | В докладе также содержится информация о Совместном семинаре ИТК/промышленных кругов по распространению технологии в Восточной Европе, который был организован Инициативой по технологии в области климата (ИТК) в сотрудничестве с секретариатом РКИКООН в Братиславе, Словакия, 14-17 июля 1999 года. |
The delegations of Armenia, Finland, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia were elected for two terms. | Делегации Армении, бывшей югославской Республики Македонии, Словакии и Финляндии были избраны на два срока. |
The first session of the Conference was dedicated to the restructuring of the gas industry in three central European countries: Poland, Czech Republic and Slovakia. | На 1-м заседании конференции был обсужден вопрос о реструктуризации газовой промышленности трех стран центральной Европы: Польши, Чешской Республики и Словакии. |
In March 1998 the government of Slovakia approved this treaty, but the government of Hungary, which was supposed to build Nagymaros or a Pilismarót waterworks, delayed approving the treaty and proclaimed a competition for the project. | В марте 1998 года правительство Словакии одобрило этот договор, но правительство Венгрии, которое должно было построить гидротехнические сооружения в Надьмароше или Пилисмарот, отложило утверждение договора и объявило конкурс на проект. |
Mr. Thorne (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union and the associate countries of Hungary, Poland, Romania and Slovakia, welcomed the agreement between the Secretariat and the Swiss authorities on arrangements for the transfer of the Palais Wilson. | Г-н ТОРН (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза и стран, являющихся его ассоциированными членами, - Венгрии, Польши, Румынии и Словакии, приветствует соглашение между Секретариатом и швейцарскими властями о порядке передачи Вильсоновского дворца. |
I lived in eastern Slovakia close to the Ukrainian border - about 70-80 kilometers, and we have many similar dishes such as stuffed cabbage, varenyks, dumplings. | Я жил в восточной Словакии, где до границы Украины - примерно 70-80 километров, и у нас много похожих блюд, например, голубцы, вареники, пельмени. |
This caused a still unresolved international dispute between Slovakia and Hungary. | Это вызвало международный спор между Словакией и Венгрией. |
Norway, Germany, Austria, France, Slovakia, Netherlands | Норвегией, Германией, Австрией, Францией, Словакией, Нидерландами |
CITA also has regular contacts with Morocco, Tunisia, Saudi Arabia, Brazil, New Zealand, Ireland, Portugal, Burkina Faso, Gabon, South Africa, Slovenia, Slovakia, and Croatia, among others. | МКИАС также поддерживает регулярные контакты, среди прочего, с Марокко, Тунисом, Саудовской Аравией, Бразилией, Новой Зеландией, Ирландией, Португалией, Буркина-Фасо, Габоном, Южной Африкой, Словенией, Словакией и Хорватией. |
Slovakia will contribute to the Shelter Implementation Plan the amount of 2 million ECU, and this contribution will be pledged despite the budgetary difficulties and the natural disasters which have occurred in Slovakia this year. | Словакия внесет 2 миллиона ЭКЮ на цели осуществления Плана строительства защитного сооружения, и мы намерены объявить об этом взносе, несмотря на переживаемые Словакией финансовые трудности и обрушившиеся на страну в этом году стихийные бедствия. |
The Czech Republic congratulated Slovakia for the establishment of the Office of the Plenipotentiary of the Government for Roma Communities as well as the Anti-Discrimination Act of 2004 and asked whether these measures were implemented and built upon. | Чешская Республика положительно оценила создание Словакией Управления полномочного представителя правительства по делам общин рома, а также принятие Антидискриминационного закона 2004 года и спросила, были ли эти меры реально осуществлены и будут ли они продолжены в будущем. |
The route covered Ukraine, Poland, Czech Republic, Slovakia, Austria, Slovenia, Italy, France and Monaco. | Маршрут прошёл через Украину, Польшу, Чехию, Словакию, Австрию, Словению, Италию, Францию и Монако. |
The Republic of Moldova commended Slovakia for its active cooperation with national and international stakeholders, inclusively with the United Nations and European mechanisms for human rights. | Республика Молдова похвалила Словакию за ее активное сотрудничество с национальными и международными заинтересованными сторонами, в том числе с Организацией Объединенных Наций и европейскими механизмами по правам человека. |
With its area of 49,014 square kilometres and a population of 5.3 million, Slovakia represents almost one thousandth of the population of Earth and from this aspect compares to Denmark, Finland or Georgia. | При площади 49014 кв. км и населении 5,3 миллиона человек на Словакию приходится почти одна тысячная часть населения земли, и в этом отношении она сопоставима с Данией, Финляндией или Грузией. |
Pakistan is happy to welcome the Czech Republic, Slovakia, Eritrea, the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Principality of Monaco and the Principality of Andorra as Members of our Organization. | Пакистан рад приветствовать Чешскую Республику, Словакию, Эритрею, бывшую югославскую республику Македонию, Княжество Монако и Княжество Андорра в качестве членов нашей Организации. |
H-SAF is a common five-year project of EUMETSAT and EUMETSAT member States, including Slovakia, with the aim of developing products for precipitation, snow cover and soil moisture from satellite data to support operational hydrology. | Этот Центр является общим пятилетним проектом организации ЕВМЕТСАТ и государств - членов этой организации, включая Словакию, цель которого заключается в разработке моделей, описывающих динамику осадков, снежного покрова и влажности почв на основании спутниковых данных, в поддержку оперативной гидрологии. |
(c) Jehovah's Witnesses: Armenia, Bulgaria, Gabon, Georgia, Latvia, Romania, Singapore, Slovakia; | с) Свидетели Иеговы: Армения, Болгария, Габон, Грузия, Латвия, Румыния, Сингапур, Словацкая Республика; |
Mr. Bella (Slovakia): The Slovak Republic has adopted a complex approach to the International Year of the Family, on both governmental and non-governmental levels. | Г-н Белла (Словакия) (говорит по-английски): Словацкая Республика выработала комплексный подход к Международному году семьи как на правительственном, так и на неправительственном уровне. |
The Slovak Republic and the Slovak Red Cross cooperate closely with the legal advisory service of ICRC; this cooperation has resulted, inter alia, in several successful projects related to the implementation and dissemination of international humanitarian law in Slovakia, such as issuance of specialized publications. | Словацкая Республика и Словацкий Красный Крест тесно взаимодействуют с консультативной юридической службой Международного комитета Красного Креста; результатом этого сотрудничества, в частности, стала реализация нескольких успешных проектов по осуществлению международного гуманитарного права и распространению соответствующих знаний в Словакии, включая публикацию специальной литературы. |
Mr. Rosocha (Slovakia) said that the Slovak Republic, a sovereign and democratic country governed by the rule of law, had ratified all the fundamental human rights instruments and its human rights legislation was up to the highest internationally recognized standard. | Г-н Росоха (Словакия) говорит, что Словацкая Республика, суверенная и демократическая страна, в которой правит закон, ратифицировала все основные договоры в области прав человека и ее законодательство, касающееся прав человека, соответствует самым высоким нормам, признанным на международном уровне. |
In 2011, a private intermodal transport company operating in Slovakia, holding 56 per cent of the total intermodal transport market in Slovakia, filed a complaint with EC because the Slovak Republic discontinued support for the construction of the new above-mentioned public terminals in Slovakia. | В 2011 году одна действующая в Словакии частная компания по интермодальным перевозкам, на долю которой приходится 56% от общего рынка интермодальных перевозок в Словакии, подала жалобу в ЕС в связи с тем, что Словацкая Республика прекратила поддерживать строительство новых вышеупомянутых государственных терминалов в Словакии. |
The Ministry of the Interior has registered a total of 389 trade unions, 74 national trade unions and the Confederation of Trade Unions of Slovakia. | Министерством внутренних дел зарегистрировано в общей сложности 389 профсоюзов, 74 национальных профсоюза и Конфедерация профсоюзов Словацкой Республики. |
(Craftsmen Party of Slovakia) | (Ремесленная партия Словацкой Республики) |
The delegation of Slovakia was headed by H.E. Diana Štrofová, State Secretary, Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic. | Делегацию Словакии возглавляла Ее Превосходительство Диана Штрофова, Государственный секретарь, Министерство иностранных дел Словацкой Республики. |
Since 2003, Slovakia has implemented bilateral programmes and projects in the developing countries based on the Medium-Term Strategy for Official Development Assistance of the Slovak Republic for 2003 - 2008. | С 2003 года Словакия выполняет двусторонние программы и проекты в развивающихся странах на основе Среднесрочной стратегии официальной помощи в целях развития Словацкой Республики на 2003-2008 годы. |
(b) That this decision shall be communicated to the author and to the authorities of the Czech Republic and the Republic of Slovakia. | Ь) препроводить настоящее решение автору и властям Чешской Республики и Словацкой Республики. |
The European Court maintained the same position in Klein v. Slovakia and found a violation of article 10 of the European Convention because the sanction was not necessary, did not meet pressing social need and was not proportionate to the legitimate aim pursued. | Европейский суд подтвердил ту же самую позицию в деле Klein v. Slovakia и усмотрел нарушение статьи 10 Европейской конвенции, поскольку санкция не являлась необходимой, не отвечала требованию настоятельной социальной необходимости и не была соразмерна преследуемой законной цели. |
PRA-prcd tests are done by Slovak laboratory Dajbych Slovakia. | Генетическое тестирование прогрессивной ретинальной атрофии, формы prcd, проводит словацкая лаборатория Dajbych Slovakia. |
O2 started as Telefónica in Slovakia with commercial services on 2 February 2007 with about 600.000 preregistered users, and ~400,000 Slovaks actively using the O2 service. | Образована в 2002 году, самостоятельную деятельность под именем Telefónica in Slovakia начала 2 февраля 2007 с 600 тысячами абонентов (ныне активно услугами компании пользуются 400 тысяч человек). |
For further information, please contact the following organizers: INFOSTAT, SLOVAKIA: | В настоящее время деятельность Конференции сосредоточена на следующих областях: обследование практики использования информационной технологии в национальных статистических управлениях; электронное представление данных; INFOSTAT, SLOVAKIA: |
As a company with rich experiences in ERP solutions and outsourcing S&T was able to present a customized project outline and service provision model that fits in the business plan of Slovakia Steel Mills. | Обладая большим опытом в сфере ERP-решений и аутсорсинга, S&T смогла представить план проекта, выполненный с учетом потребностей Заказчика, и модель предоставления услуг, удовлетворяющую основным потребностям Slovakia Steel Mills. |
Slovakia's Tatras Mountains sustained up to 5 million m3 of damage in November 2004. | В ноябре 2004 года в словацких Татрах было повалено 5 млн. мЗ леса. |
In alien detention centres brochures on the rights and obligations of foreigners in Slovakia, procedure of administrative expulsion and detention are available in 26 language versions. | В словацких центрах задержания иностранцев имеются брошюры, посвященные правам и обязанностям иностранных граждан, процедуре административного выдворения и задержания, на 26 языках. |
In reality, the Ministry of Defence of Slovakia spent 100 per cent of the revised defence budget in 1994, i.e. SK 9,614.7 million. | Фактически министерство обороны Словакии израсходовало в 1994 году 100 процентов пересмотренного военного бюджета, а именно 9614,7 млн. словацких крон. |
Cases of internal trafficking, i.e. cases where the woman comes from and is trafficked within Slovakia, were twice as common as cases involving the trafficking of Slovak women abroad in the period 2004-2007. | В период 2004 - 2007 годов случаи торговли людьми внутри страны, то есть случаи, когда женщина живет в Словакии и перемещается в рамках страны, встречались в 2 раза чаще, чем случаи, когда словацких женщин вывозили за границу. |
Only 5% of all industry in Slovakia was in Slovak hands. | Только 5 % всей промышленности были в словацких руках. |
The biggest problem of education in Slovakia is finding appropriate motivating elements for some groups of children imperilled with some socio-pathological phenomena. | Наибольшая проблема системы образования в Словаки связана с нахождением надлежащих элементов мотивации для некоторых групп детей, сталкивающихся с определенными социально-аномальными явлениями. |
Its flagman product INSIS (INSurance Integrated System) has customers in Portugal, France, Dubai, Bahrain, Bulgaria, Romania, Ukraine, Russia, Kazakhstan, Azerbaijan, Columbia, Ethiopia, Estonia, USA, Slovakia and Hungary. | Флагман продуктов Фадата - INSIS успешно используется страховыми компаниями в Португалии, Франции, Дубае, Бахрейне, Болгарии, Румынии, Украине, России, Казахстане, Азербайджане, Колумбии, Эфиопии, Эстонии, США, Словаки и Венгрии. |
For participants wishing to travel to the venue by themselves could be useful the information that Zvolen is located in the Central Slovakia approximately 200 kilometres north-east from the capital Bratislava. | Участникам, желающим самим спланировать свою поездку в Зволен, возможно, полезно знать, что этот город расположен в центральной части Словаки примерно в 200 км от Братиславы на северо-восток. |
At that time, Slovaks mainly lived in the northern parts of the country, often referred to as Upper Hungary (present-day Slovakia). | В то время словаки жили в основном в северной части страны, которая тогда носила название Верхняя Венгрия (где сейчас и находится Словакия). |
The Czechs and Slovaks were also formally united in 1436-1439, 1453-1457, and 1490-1918, when Hungary (which included Slovakia), Bohemia and other Central European states were ruled by the same kings. | Чехи и словаки были формально объединены в 1436-1439, 1453-1457 и 1490-1918, когда Венгрия (которая включала в себя Словакию), Богемия и другие страны Центральной Европы были под властью одного короля. |