Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакия

Примеры в контексте "Slovakia - Словакия"

Примеры: Slovakia - Словакия
Ecuador, the Gambia, Guinea-Bissau, Hungary, Saint Vincent and the Grenadines, Slovakia, Switzerland, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine also joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции также присоединились бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Гамбия, Гвинея-Бисау, Сент-Винсент и Гренадины, Словакия, Украина, Швейцария и Эквадор.
Replies where submitted by the following Parties to the Convention: Azerbaijan, Estonia, Germany (also reporting on behalf of the International Commissions for the Protection of the Rhine and Elbe), Hungary, Luxembourg, Netherlands, Republic of Moldova, Romania and Slovakia. Ответы представили следующие Стороны Конвенции: Азербайджан, Венгрия, Германия (представившая также информацию от имени Международных комиссий по охране Рейна и Эльбы), Люксембург, Нидерланды, Республика Молдова, Румыния, Словакия и Эстония.
Since the representative of Austria will shortly make a statement on behalf of the European Union, and since Slovakia fully associates itself with that statement, I will make only a few additional comments. Поскольку представитель Австрии вскоре выступит от имени Европейского союза и поскольку Словакия полностью присоединяется к этому заявлению, я хотел бы ограничиться лишь несколькими дополнительными замечаниями.
We consider next year's session of the Working Group to be crucial for the further advancement of the reform process within this forum. Slovakia has already presented its position regarding to the key issues of Security Council reform. Мы считаем сессию следующего года Рабочей группы решающей для дальнейшего продвижения процесса реформы в рамках этого форума. Словакия уже излагала свою позицию по ключевым вопросам реформы Совета Безопасности.
Slovakia, in its national position as well as in its function as the Chair of the Preparatory Commission for the CTBT Organization (CTBTO), supports the aims of the States signatories which are interested in effective cooperation between CTBTO and IAEA. Выступая в своем национальном качестве, а также в качестве председателя Подготовительной комиссии Организации по ДВЗИ, Словакия поддерживает цели государств - участников Договора, заинтересованных в налаживании эффективного сотрудничества между Организацией по ДВЗИ и МАГАТЭ.
The following countries agreed to participate and designate experts to the task force: Finland, Germany, Latvia, Romania, Russian Federation, Slovakia, Sweden and the United Kingdom. Участвовать в целевой группе и назначить в ее состав экспертов согласились следующие страны: Германия, Латвия, Российская Федерация, Румыния, Словакия, Соединенное Королевство, Финляндия и Швеция.
Ukraine has already concluded relevant agreements with a number of countries, namely, the Czech Republic, Latvia, Poland and Slovakia, and talks on the issue are being conducted with some of the candidate countries. Украина уже заключила соглашения по указанным вопросам с рядом стран (Латвия, Польша, Словакия, Чехия), а с отдельными странами-кандидатами ведутся соответствующие переговоры.
The following nations have submitted information to the Commission: Albania, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Hungary, Lithuania, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Ukraine and Uzbekistan. Комиссии представили информацию следующие страны: Албания, Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Узбекистан, Украина, Хорватия и Чешская Республика.
The Czech Republic and Slovakia in responding to a questionnaire on the CRTD observed that they were striving to be admitted into the EU and its priority was harmonization of its legal regulations with the laws of the EU. Чешская Республика и Словакия, отвечая на вопросник по КГПОГ, отметили, что они стремятся к вступлению в Европейский союз и их первоочередной задачей является согласование их правовых положений с законами Европейского союза.
In accordance with rule 3 of its rules of procedure, the Conference, on the proposal of the President, appointed the following countries as members of the Credentials Committee: Chile, Greece, Morocco, Slovakia, Slovenia and Switzerland. З. В соответствии с правилом З своих правил процедуры Конференция по предложению Председателя назначила следующие страны членами Комитета по проверке полномочий: Греция, Марокко, Словакия, Словения, Швейцария и Чили.
Mr. Matulay: As a country producing and using nuclear energy to produce electricity, Slovakia supports the right of every country to use nuclear energy for peaceful purposes in conformity with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Г-н Матулай: Будучи страной, производящей и использующей атомную энергию для получения электричества, Словакия поддерживает право каждой страны применять ядерную энергию в мирных целях в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия.
Article 59 is superfluous because of Article 103 of the Charter of the United Nations. (Slovakia) Статья 59 является излишней с учетом статьи 103 Устава Организации Объединенных Наций. (Словакия)
2.1 On 24 April 1997 the petitioner, accompanied by other persons of Romany ethnicity, went to the Railway Station Restaurant located in the main railway station in Kosice, Slovakia, to have a drink. 2.1 24 апреля 1997 года г-н Лацко вместе с другими лицами народности рома зашел в ресторан на центральном железнодорожном вокзале в Кошице, Словакия, чтобы что-нибудь выпить.
Slovakia therefore considers that the importance of national ownership of the implementation of resolution 1540 might be best reflected in national action plans or road maps to achieve such full implementation. Поэтому Словакия считает, что важность национальной инициативы в осуществлении резолюции 1540 можно лучше всего отразить в национальных планах действий и «дорожных картах» по достижению такого полного осуществления.
The issue of the annual report has been among the issues discussed in detail this year in the Security Council Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, which Slovakia has been chairing this year. Вопрос о ежегодном докладе был одним из вопросов, подробно обсуждавшихся в этом году в неофициальной Рабочей группе Совета Безопасности по документации и другим процедурным вопросам, которую в этом году возглавляет Словакия.
I have the honour to inform you that I have decided to appoint Mr. Carl Bildt (Sweden) and Mr. Eduard Kukan (Slovakia) as Special Envoys of the Secretary-General for the Balkans. Имею честь сообщить Вам о моем решении назначить г-на Карла Бильдта (Швеция) и г-на Эдуарда Кукана (Словакия) специальными посланниками Генерального секретаря на Балканах.
Slovakia informed the Secretariat that through the adoption of Act No. 550/2003 Coll., the Code of Criminal Procedure now foresaw the possibility of recourse to the instruments of conditional discontinuation of prosecution and conciliation. Словакия информировала Секретариат о том, что в результате принятия закона Nº 550/2003 уголовно-процессуальный кодекс в настоящее время предусматривает возможность применения процедур условного прекращения преследования и применения примирительной процедуры.
But the obvious advantages of economic integration with the prosperous US are no less important to Mexico's economic stability and development than accession to the EU is for countries like Poland, Latvia, or Slovakia. Но очевидные преимущества экономической интеграции с процветающими США не менее важны для экономической стабильности и развития Мексики, чем вступление в Евросоюз для стран, таких как Польша, Латвия или Словакия.
Slovakia welcomed the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons at the Review and Extension Conference in 1995, which supported the activities of the Agency in the area of technical cooperation and the application of the safeguards system. Словакия приветствовала бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора, на которой была выражена поддержка деятельности Агентства в области технического сотрудничества и применения системы гарантий.
Slovakia expressed its concern about these tests and we hope that, after the recent statements of the Prime Ministers of both countries, India and Pakistan will sign and ratify the CTBT without condition and without delay. Словакия выразила обеспокоенность в связи с проведением этих испытаний, и мы надеемся, что после последних заявлений премьер-министров обеих стран Индия и Пакистан подпишут и ратифицируют ДВЗЯИ безоговорочно и незамедлительно.
It was also on the understanding of the difficult financial situation of the United Nations that Slovakia, on the eve of the fifty-second session of the General Assembly, paid in full its arrears to the peacekeeping budget for the period 1993-1996. Ввиду также сложного финансового положения Организации Объединенных Наций Словакия накануне пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи полностью погасила свою задолженность по взносам в бюджет операций по поддержанию мира за период 1993-1996 годов.
This support will be further enhanced in 1997 with the creation of a Regional Support Team at the new RBEC Learning Centre in Bratislava, Slovakia, which is scheduled to become operational in the second quarter of 1997. Такого рода поддержка получит дальнейшее развитие в 1997 году с созданием Группы региональной поддержки в новом учебном центре РБЕС в Братиславе, Словакия, который должен приступить к работе во втором квартале 1997 года.
RBEC planned to establish, within the current budget, a UNDP liaison unit in those countries in the region without UNDP offices (Czech Republic, Hungary and Slovakia). РБЕС запланировало учредить в рамках нынешнего бюджета отделение ПРООН по связи в тех странах этого региона, где отсутствуют представительства ПРООН (Чешская Республика, Венгрия и Словакия).
Slovakia's policy was to promote the independence of young people, their sense of responsibility and their readiness to participate in the life of society, and there were currently about 300 associations in the country working with young people and children. Словакия проводит политику поощрения ее независимости, чувства ответственности и ее участия в социальной жизни; в стране насчитывается порядка 300 ассоциаций, которые в настоящее время занимаются проблемами молодежи и детей.
The respective instruments ratifying those treaties would be deposited in due course, when they had been signed by the President of the Republic of Slovakia, which would then be party to 11 of the 12 international anti-terrorism conventions. Документы о ратификации этих договоров будут сданы на хранение в соответствующее время после их подписания президентом Республики Словакии, после чего Словакия станет полноправным участником 11 из 12 международных договоров о борьбе с терроризмом.