| As a new donor country, Slovakia must work to further improve and formalize its mechanisms for providing official development assistance. | Словакия в качестве новой страны-донора должна добиваться дальнейшего совершенствования и формального становления своих механизмов предоставления официальной помощи в целях развития. |
| Slovakia has ratified the European Convention on Nationality, which entered into force on 1 March 2000. | Словакия ратифицировала Европейскую конвенцию о гражданстве, которая вступила в силу 1 марта 2000 года. |
| Mr. Tomas Trcka (Slovakia) was elected as a Bureau member representing other UNECE member countries. | Г-н Томаш Трчка (Словакия) был избран членом Президиума, представляющим другие страны - члены ЕЭК ООН. |
| Other Parties reported that the documentation was adequate (Czech Republic, France, Norway, Slovakia, Sweden). | По мнению других Сторон, документация была достаточной (Норвегия, Словакия, Франция, Чешская Республика, Швеция). |
| Slovakia and Sweden also reported posting of documentation on an Internet web site. | Словакия и Швеция также сообщили о размещении документации на веб-сайте в Интернете. |
| Slovakia suggested it would be possible in certain circumstances. | Словакия заявила, что это возможно в определенных обстоятельствах. |
| Slovakia: agreements being drafted with Austria, the Czech Republic, Hungary and Poland. | Словакия: подготовка проектов соглашений с Австрией, Венгрией, Польшей и Чешской Республикой. |
| Slovakia is unequivocally committed to its NPT obligations not to transfer, manufacture or receive control over nuclear weapons. | Словакия безоговорочно привержена своим обязательствам по ДНЯО не принимать передачи и не производить ядерное оружие и не получать контроля над ним. |
| Slovakia regards the IAEA's international safeguards regime as an essential part of the global nuclear non-proliferation system. | Словакия считает режим международных гарантий МАГАТЭ одним из ключевых элементов глобальной системы нераспространения ядерного оружия. |
| In this respect Slovakia has expressed its readiness to host the CTBT Field Exercise in 2004. | В этой связи Словакия заявила о своей готовности принять у себя полевые испытания ДВЗИ в 2004 году. |
| Slovakia calls on all States to intensify efforts aimed at achieving universal adherence to the Treaty and to sustain its effectiveness and integrity. | Словакия призывает все государства активизировать усилия, направленные на обеспечение всеобщего присоединения к Договору и поддержание его эффективности и целостности. |
| In 2010, a workshop on peacekeeping, peacebuilding and ASEAN was hosted by Indonesia and Slovakia. | В 2010 году Индонезия и Словакия провели практикум по вопросам поддержания мира, миростроительства и АСЕАН. |
| On 3 September 1998, Slovakia filed in the Registry of the Court a request for an additional judgment in the case. | Словакия подала З сентября 1998 года в Секретариат Суда ходатайство о вынесении дополнительного решения по этому делу. |
| For instance, the Russian Federation and Slovakia have both carried out research on teacher attitudes to human rights education. | Например, Российская Федерации и Словакия провели исследования по вопросу об отношении преподавателей к образованию в области прав человека. |
| Slovakia continues to make every effort to meet its ODA obligations. | Словакия по-прежнему делает все возможное для выполнения своих обязательств в рамках ОПР. |
| Furthermore, Slovakia is convinced that the role of regional, subregional and other international organizations should be promoted. | Кроме того, Словакия убеждена в том, что следует поощрять роль региональных, субрегиональных и других международных организаций. |
| In several countries, such as in Finland and Slovakia, police are required to provide such information. | В нескольких странах, таких как Словакия и Финляндия, подобную информацию должна предоставлять полиция. |
| Iceland, Slovakia and the US could not offer data or cooperation. | Исландия, Словакия и США не смогли представить данные или наладить такое сотрудничество. |
| Since the last session of the Safety Committee, Slovakia has acceded to the Agreement (20 October 2009). | За период после последней сессии Комитета по вопросам безопасности к Соглашению присоединилась Словакия (20 октября 2009 года). |
| NMS = Bulgaria, Hungary, Latvia, Poland, Romania, Slovakia. | НГЧ = Болгария, Венгрия, Латвия, Польша, Румыния, Словакия. |
| Slovakia had established mechanisms to avoid the double counting of drug seizures, while reporting significant seizures accurately. | Словакия для обеспечения точной отчетности о крупных изъятиях наркотиков создала специальные механизмы для недопущения двойного учета. |
| Slovakia reported that it had taken appropriate measures. | Словакия сообщила, что в стране приняты соответствующие меры. |
| Slovakia indicated that it had taken appropriate measures and recognized the importance of undercover agents. | Словакия указала, что в стране приняты соответствующие меры и признала важную роль секретных агентов. |
| Slovakia indicated that it had not yet conducted such programmes. | Словакия указала. что в стране пока не осуществляются такие программы. |
| Nevertheless, five Parties (Denmark, Finland, Greece, Slovakia and Spain submitted gridded data. | Тем не менее пять Сторон (Греция, Дания, Испания, Словакия и Финляндия) представили привязанные к сетке данные. |