As a new donor country, Slovakia must work to further improve and formalize its mechanisms for providing official development assistance. |
Словакия в качестве новой страны-донора должна добиваться дальнейшего совершенствования и формального становления своих механизмов предоставления официальной помощи в целях развития. |
Slovakia has ratified the European Convention on Nationality, which entered into force on 1 March 2000. |
Словакия ратифицировала Европейскую конвенцию о гражданстве, которая вступила в силу 1 марта 2000 года. |
Mr. Tomas Trcka (Slovakia) was elected as a Bureau member representing other UNECE member countries. |
Г-н Томаш Трчка (Словакия) был избран членом Президиума, представляющим другие страны - члены ЕЭК ООН. |
Other Parties reported that the documentation was adequate (Czech Republic, France, Norway, Slovakia, Sweden). |
По мнению других Сторон, документация была достаточной (Норвегия, Словакия, Франция, Чешская Республика, Швеция). |
Slovakia and Sweden also reported posting of documentation on an Internet web site. |
Словакия и Швеция также сообщили о размещении документации на веб-сайте в Интернете. |
Slovakia suggested it would be possible in certain circumstances. |
Словакия заявила, что это возможно в определенных обстоятельствах. |
Slovakia: agreements being drafted with Austria, the Czech Republic, Hungary and Poland. |
Словакия: подготовка проектов соглашений с Австрией, Венгрией, Польшей и Чешской Республикой. |
Slovakia is unequivocally committed to its NPT obligations not to transfer, manufacture or receive control over nuclear weapons. |
Словакия безоговорочно привержена своим обязательствам по ДНЯО не принимать передачи и не производить ядерное оружие и не получать контроля над ним. |
Slovakia regards the IAEA's international safeguards regime as an essential part of the global nuclear non-proliferation system. |
Словакия считает режим международных гарантий МАГАТЭ одним из ключевых элементов глобальной системы нераспространения ядерного оружия. |
In this respect Slovakia has expressed its readiness to host the CTBT Field Exercise in 2004. |
В этой связи Словакия заявила о своей готовности принять у себя полевые испытания ДВЗИ в 2004 году. |
Slovakia calls on all States to intensify efforts aimed at achieving universal adherence to the Treaty and to sustain its effectiveness and integrity. |
Словакия призывает все государства активизировать усилия, направленные на обеспечение всеобщего присоединения к Договору и поддержание его эффективности и целостности. |
In 2010, a workshop on peacekeeping, peacebuilding and ASEAN was hosted by Indonesia and Slovakia. |
В 2010 году Индонезия и Словакия провели практикум по вопросам поддержания мира, миростроительства и АСЕАН. |
On 3 September 1998, Slovakia filed in the Registry of the Court a request for an additional judgment in the case. |
Словакия подала З сентября 1998 года в Секретариат Суда ходатайство о вынесении дополнительного решения по этому делу. |
For instance, the Russian Federation and Slovakia have both carried out research on teacher attitudes to human rights education. |
Например, Российская Федерации и Словакия провели исследования по вопросу об отношении преподавателей к образованию в области прав человека. |
Slovakia continues to make every effort to meet its ODA obligations. |
Словакия по-прежнему делает все возможное для выполнения своих обязательств в рамках ОПР. |
Furthermore, Slovakia is convinced that the role of regional, subregional and other international organizations should be promoted. |
Кроме того, Словакия убеждена в том, что следует поощрять роль региональных, субрегиональных и других международных организаций. |
In several countries, such as in Finland and Slovakia, police are required to provide such information. |
В нескольких странах, таких как Словакия и Финляндия, подобную информацию должна предоставлять полиция. |
Iceland, Slovakia and the US could not offer data or cooperation. |
Исландия, Словакия и США не смогли представить данные или наладить такое сотрудничество. |
Since the last session of the Safety Committee, Slovakia has acceded to the Agreement (20 October 2009). |
За период после последней сессии Комитета по вопросам безопасности к Соглашению присоединилась Словакия (20 октября 2009 года). |
NMS = Bulgaria, Hungary, Latvia, Poland, Romania, Slovakia. |
НГЧ = Болгария, Венгрия, Латвия, Польша, Румыния, Словакия. |
Slovakia had established mechanisms to avoid the double counting of drug seizures, while reporting significant seizures accurately. |
Словакия для обеспечения точной отчетности о крупных изъятиях наркотиков создала специальные механизмы для недопущения двойного учета. |
Slovakia reported that it had taken appropriate measures. |
Словакия сообщила, что в стране приняты соответствующие меры. |
Slovakia indicated that it had taken appropriate measures and recognized the importance of undercover agents. |
Словакия указала, что в стране приняты соответствующие меры и признала важную роль секретных агентов. |
Slovakia indicated that it had not yet conducted such programmes. |
Словакия указала. что в стране пока не осуществляются такие программы. |
Nevertheless, five Parties (Denmark, Finland, Greece, Slovakia and Spain submitted gridded data. |
Тем не менее пять Сторон (Греция, Дания, Испания, Словакия и Финляндия) представили привязанные к сетке данные. |