Australia, Slovakia and South Africa were elected as members of the Credentials Committee by acclamation. |
Австралия, Словакия и Южная Африка аккламацией избираются членами Комитета по проверке полномочий. |
The project envisages the development of a specific case study (Slovakia) and recommendations for the sector. |
Проект предполагает разработку конкретного исследования положительного опыта (Словакия) и рекомендации для сектора. |
Slovakia is a long-term advocate of enlarging the Security Council in both of its membership categories. |
Словакия всегда выступала за расширение членства Совета Безопасности в обеих категориях. |
Slovakia, as a member of the International Security Assistance Force operation, is helping to establish a secure and stable environment in Afghanistan. |
Словакия как участник операции Международных сил содействия безопасности помогает обеспечить безопасную и стабильную обстановку в Афганистане. |
Slovakia advocates massive engagement on the part of the international community in Afghanistan. |
Словакия выступает за широкомасштабное участие международного сообщества в Афганистане. |
Slovakia is fully aware of its share of the responsibility for the situation in Afghanistan. |
Словакия полностью осознает свою долю ответственности за изменение ситуации в Афганистане. |
Slovakia hoped to submit the instrument ratifying Article 20 of the Convention before the end of the year. |
Словакия надеется представить инструмент о ратификации статьи 20 Конвенции до конца этого года. |
Slovakia remains convinced of the need to reform the Security Council. |
Словакия по-прежнему убеждена в необходимости реформирования Совета Безопасности. |
Slovakia fully supports the mediation efforts of the French presidency of the EU concerning the solution of the conflict in Georgia. |
Словакия полностью поддерживает посреднические усилия французского председательства ЕС относительно разрешения конфликта в Грузии. |
In its judgment of 25 September 1997, the Court found that both Hungary and Slovakia had breached their legal obligations. |
В своем решении от 25 сентября 1997 года Суд признал, что и Венгрия, и Словакия нарушили свои юридические обязательства. |
Slovakia provided information about its legal aid service for persons in material need. |
Словакия предоставила информацию о своей службе юридической помощи для материально нуждающихся лиц. |
Slovakia offered support in this regard. |
Словакия предложила свою поддержку в этом отношении. |
Slovakia has implemented River Information Services (RIS) according to EC Directive 2005/44/EC. |
В соответствии с директивой ЕС 2005/44/ЕС Словакия реализовала проект создания речных информационных служб (РИС). |
Slovakia has not yet undertaken an inventory of bottlenecks. |
Словакия пока еще не составила перечня узких мест. |
Slovakia referred to its system of treatment centres and social rehabilitation and reintegration services. |
Словакия сообщила о наличии системы лечебных центров и служб социальной реабилитации и интеграции. |
Slovakia regarded the safe, secure and reliable transit of energy to be critical to the energy security of individual countries and regions. |
Словакия считает, что безопасный и надежный транзит энергоносителей имеет решающее значение для энергетической безопасности отдельных стран и регионов. |
Slovakia was also actively involved in electricity market coupling with the Czech Republic, Hungary and Romania. |
Словакия также активно участвует в объединении рынка электроэнергии с Чешской Республикой, Венгрией и Румынией. |
Slovakia considered that the North-South gas and electricity corridors in Central and Eastern Europe were crucial. |
Словакия считает наиболее значимыми коридоры поставок газа и электроэнергии по линии Север-Юг в Центральной и Восточной Европе. |
As from 1 May 2014, Slovakia also contributed an intermediate reserve company. |
По состоянию на 1 мая 2014 года Словакия также предоставила одну роту для промежуточного резерва. |
Slovakia acknowledged the country's commitment to the follow-up of the recommendations received in its first review. |
Словакия приветствовала приверженность Мали последующему выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе первого обзора по этой стране. |
Slovakia acknowledged the ratification of OP-CRC-AC. |
ЗЗ. Словакия отметила ратификацию ФП-КПР-ВК. |
Slovakia requested information on stakeholder consultation in preparing and bringing to public attention the national report. |
Словакия просила представить информацию о консультациях с заинтересованными сторонами в процессе подготовки национального доклада и его доведения до сведения общественности. |
In this regard, Slovakia welcomed the side events organized by Australia and Japan last year. |
В этом отношении Словакия приветствовала параллельные мероприятия, организованные в прошлом году Австралией и Японией. |
Slovakia considers an effective treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons as an indispensable next practical step towards achieving our final goal. |
Словакия расценивает эффективный договор о запрещении производства расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения как непременный следующий практический шаг в русле достижения нашей конечной цели. |
In this regard, Slovakia welcomes the increasing support for appointing a special coordinator on the expansion of the Conference on Disarmament membership. |
В этом отношении Словакия приветствует рост поддержки в отношении назначения специального координатора по расширению членского состава Конференции по разоружению. |