| Australia, Slovakia and South Africa were elected as members of the Credentials Committee by acclamation. | Австралия, Словакия и Южная Африка аккламацией избираются членами Комитета по проверке полномочий. |
| The project envisages the development of a specific case study (Slovakia) and recommendations for the sector. | Проект предполагает разработку конкретного исследования положительного опыта (Словакия) и рекомендации для сектора. |
| Slovakia is a long-term advocate of enlarging the Security Council in both of its membership categories. | Словакия всегда выступала за расширение членства Совета Безопасности в обеих категориях. |
| Slovakia, as a member of the International Security Assistance Force operation, is helping to establish a secure and stable environment in Afghanistan. | Словакия как участник операции Международных сил содействия безопасности помогает обеспечить безопасную и стабильную обстановку в Афганистане. |
| Slovakia advocates massive engagement on the part of the international community in Afghanistan. | Словакия выступает за широкомасштабное участие международного сообщества в Афганистане. |
| Slovakia is fully aware of its share of the responsibility for the situation in Afghanistan. | Словакия полностью осознает свою долю ответственности за изменение ситуации в Афганистане. |
| Slovakia hoped to submit the instrument ratifying Article 20 of the Convention before the end of the year. | Словакия надеется представить инструмент о ратификации статьи 20 Конвенции до конца этого года. |
| Slovakia remains convinced of the need to reform the Security Council. | Словакия по-прежнему убеждена в необходимости реформирования Совета Безопасности. |
| Slovakia fully supports the mediation efforts of the French presidency of the EU concerning the solution of the conflict in Georgia. | Словакия полностью поддерживает посреднические усилия французского председательства ЕС относительно разрешения конфликта в Грузии. |
| In its judgment of 25 September 1997, the Court found that both Hungary and Slovakia had breached their legal obligations. | В своем решении от 25 сентября 1997 года Суд признал, что и Венгрия, и Словакия нарушили свои юридические обязательства. |
| Slovakia provided information about its legal aid service for persons in material need. | Словакия предоставила информацию о своей службе юридической помощи для материально нуждающихся лиц. |
| Slovakia offered support in this regard. | Словакия предложила свою поддержку в этом отношении. |
| Slovakia has implemented River Information Services (RIS) according to EC Directive 2005/44/EC. | В соответствии с директивой ЕС 2005/44/ЕС Словакия реализовала проект создания речных информационных служб (РИС). |
| Slovakia has not yet undertaken an inventory of bottlenecks. | Словакия пока еще не составила перечня узких мест. |
| Slovakia referred to its system of treatment centres and social rehabilitation and reintegration services. | Словакия сообщила о наличии системы лечебных центров и служб социальной реабилитации и интеграции. |
| Slovakia regarded the safe, secure and reliable transit of energy to be critical to the energy security of individual countries and regions. | Словакия считает, что безопасный и надежный транзит энергоносителей имеет решающее значение для энергетической безопасности отдельных стран и регионов. |
| Slovakia was also actively involved in electricity market coupling with the Czech Republic, Hungary and Romania. | Словакия также активно участвует в объединении рынка электроэнергии с Чешской Республикой, Венгрией и Румынией. |
| Slovakia considered that the North-South gas and electricity corridors in Central and Eastern Europe were crucial. | Словакия считает наиболее значимыми коридоры поставок газа и электроэнергии по линии Север-Юг в Центральной и Восточной Европе. |
| As from 1 May 2014, Slovakia also contributed an intermediate reserve company. | По состоянию на 1 мая 2014 года Словакия также предоставила одну роту для промежуточного резерва. |
| Slovakia acknowledged the country's commitment to the follow-up of the recommendations received in its first review. | Словакия приветствовала приверженность Мали последующему выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе первого обзора по этой стране. |
| Slovakia acknowledged the ratification of OP-CRC-AC. | ЗЗ. Словакия отметила ратификацию ФП-КПР-ВК. |
| Slovakia requested information on stakeholder consultation in preparing and bringing to public attention the national report. | Словакия просила представить информацию о консультациях с заинтересованными сторонами в процессе подготовки национального доклада и его доведения до сведения общественности. |
| In this regard, Slovakia welcomed the side events organized by Australia and Japan last year. | В этом отношении Словакия приветствовала параллельные мероприятия, организованные в прошлом году Австралией и Японией. |
| Slovakia considers an effective treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons as an indispensable next practical step towards achieving our final goal. | Словакия расценивает эффективный договор о запрещении производства расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения как непременный следующий практический шаг в русле достижения нашей конечной цели. |
| In this regard, Slovakia welcomes the increasing support for appointing a special coordinator on the expansion of the Conference on Disarmament membership. | В этом отношении Словакия приветствует рост поддержки в отношении назначения специального координатора по расширению членского состава Конференции по разоружению. |