Slovakia is also planning the development of other inland waterways, located in the East of the country, i.e. rivers Laborec, Latorica and Bodrog. |
Словакия также планирует обеспечить развитие других внутренних водных путей, находящихся в восточной части страны, т.е. проходящих по рекам Лаборец, Латрица и Бодрог. |
The Working Group elected Ms. Lea Kauppi (Finland) as its Chair and Mr. Boris Minarik (Slovakia) as its Vice - Chair. |
Рабочая группа избрала своим Председателем г-жу Леу Кауппи (Финляндия), а заместителем Председателя - г-на Бориса Минарика (Словакия). |
This past spring, Slovakia increased its troop contribution to ISAF to 300, and we are now preparing another increase. |
Весной этого года Словакия увеличила свой вклад в МССБ до 300 военнослужащих, и сейчас мы готовимся направить дополнительный контингент в состав Миссии. |
Once Holcim was left as the sole provider of railway cargo transport services, Cargo Slovakia's contractual status was reinstated. |
После того как "Карго Словакия" осталась единственным поставщиком транспортных услуг для компании "Голцим", она восстановила прежние договорные условия. |
Additional sponsors are the following: Angola, Bangladesh, Iceland, India, Malta, Mongolia, the Republic of Korea, Slovakia and Spain. |
К соавторам этого проекта резолюции также присоединились следующие страны: Ангола, Бангладеш, Исландия, Индия, Мальта, Монголия, Республика Корея, Словакия и Испания. |
Ms. Serazzi (Chile) said that Australia, Guyana, India, Jamaica, Mozambique, New Zealand and Slovakia had joined the sponsors. |
Г-жа Серацци (Чили) отмечает, что следующие страны выступили в качестве соавторов проекта резолюции: Австралия, Гайана, Индия, Мозамбик, Новая Зеландия, Словакия и Ямайка. |
There were 105 Hungarian and 16 foreign (Austria, Belgium, Czech Republic, The Netherlands, France, Germany and Slovakia) nurseries participating on the XVI. |
Так пятнадцатая выставочная биржа в 2008 году насчитывала 105 венгерских и 16 зарубежных (Австрия, Бельгия, Чехия, Голландия, Франция, Германия, Словакия) участников, продукция которых демонстрировалась на площади в 1500 м2. |
Peter is also the president of Local Congress Committee of World Congress of Esperanto 2016 (Nitra, Slovakia). |
Петер Балаж также является президентом местного конгресс-комитета 101 Всемирного конгресса эсперантистов, который пройдёт в июле 2016 года в Нитре (Словакия). |
It was hypothetical as, under Prime Minister Vladimír Mečiar, Slovakia had progressively become a pariah state, and NATO were unlikely to issue an invitation. |
Первый вопрос был предложен непосредственно правительством: премьер-министр Словакии Владимир Мечьяр считал, что Словакия быстрыми темпами превращается в страну-изгоя и НАТО могла отказаться от принятия такого члена в свои ряды. |
Mr. Bystricky (Slovakia): I am pleased to have this opportunity to address the First Committee at this year's session. |
Г-н Быстрицкий (Словакия) (говорит по-английски): Мне весьма приятно воспользоваться предоставившейся возможностью для того, чтобы выступить перед Комитетом в ходе текущей сессии. |
Also in cooperation with UNDP, Slovakia had developed a media project to publicize women-related issues and thereby influence the attitude of Slovak society. |
Кроме того, в сотрудничестве с ПРООН Словакия разработала проект в области средств массовой информации с целью привлечения внимания общества к связанным с женщинами вопросам и оказания тем самым влияния на настроения во словацком обществе. |
The occurrence of individuals associated with Joy Slovakia and Pecos in the violation of the arms embargo on Liberia was systematic. |
Появление лиц, связанных с компаниями «Джой Словакия» и «Пекос», осуществляющих свои операции в нарушение эмбарго на поставку оружия в Либерию носило систематический характер. |
Therefore, Slovakia supports efforts to build capacity for peacekeeping, peacebuilding or crisis-support operations, including financing mechanisms, both in the United Nations and in regional organizations. |
В этой связи Словакия поддерживает необходимость усилий, направленных на укрепление потенциала проведения операций в области поддержания мира, миростроительства, а также операций по оказанию помощи странам, переживающим кризис, включая финансовые механизмы как Организации Объединенных Наций, так и региональных организаций. |
Both Jacob Berger and Peter Jusko, as representatives of Pecos and of another company, Joy Slovakia, had procured weaponry from Moldova before. |
И Бергер, и Петер Юшко в качестве представителей «Пекос» и еще одной компании «Джой Словакия» до этого закупали оружие в Молдове. |
It took note of test runs of a new combined transport train using pocket wagons operating between Hungary, Slovakia and Poland. |
Она приняла к сведению результаты эксплуатационных испытаний нового состава для комбинированных перевозок, включающего платформы с карманами, на маршруте Венгрия - Словакия - Польша. |
New members are: Uruguay, Slovakia, Czech Republic, Spain, Guatemala, Nicaragua, Panama, Chile, Argentina, Slovenia. |
Увеличился и численный состав ВИДЕС, новыми членами которой стали: Уругвай, Словакия, Чешская Республика, Испания, Гватемала, Никарагуа, Панама, Чили, Аргентина, Словения. |
No reporting State party provided examples to substantiate the effectiveness of such articles, while Poland, Romania and Slovakia stated that no cases had been recorded to date. |
Ни одно из представивших ответы государств-участников не привело примеров, которые свидетельствовали бы об эффективности таких статей, а Польша, Румыния и Словакия указали, что пока что не было зарегистрировано ни одного такого случая. |
In the discussions, some countries, like Slovakia and Romanian, noted encouraging developments in wood-based energy, however, production is still very small. |
В ходе обсуждения некоторые страны, например Словакия и Румыния, отметили, что, хотя объем производства энергии на базе древесины по-прежнему невелик, в этом секторе наметились положительные тенденции. |
EIT hosts are Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, the Russian Federation and Slovakia. |
К числу стран, находящихся на переходном этапе, в которых осуществляются соответствующие проекты, относятся Болгария, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Российская Федерация, Словакия, Хорватия, Чешская Республика и Эстония. |
Slovakia reported that, in order to counter drug-related organized crime more effectively, a multi-agency, intelligence-led approach was being encouraged. |
Словакия сообщила, что для повышения эффективности борьбы с организованной преступностью, связанной с наркотиками, в стране применяется подход, основанный на участии многих учреждений и использовании оперативной информации. |
The Committee notes that while its findings are being finalized the appeal by Greenpeace Slovakia to the Bratislava regional court is still pending. |
Комитет отмечает, что в то время, когда ведется окончательная доработка его выводов, апелляция, представленная организацией "Гринпис Словакия" в Братиславский областной суд, по-прежнему находится в процессе рассмотрения. |
Slovakia praised the adoption of several legislative acts and other measures aimed at reducing the court case backlog and delays in court proceedings, particularly the 2008 Free Legal Aid Act. |
Словакия выразила удовлетворение в связи с принятием нескольких законодательных актов, а также ряда других мер, направленных на сокращение количества нерассмотренных дел в судах и чрезмерно затянутых сроков судебных процедур, сославшись, в частности, на Закон о бесплатной юридической помощи 2008 года. |
Slovakia made reference to the need to expand the diversion of youth from the court and custodial systems. |
Словакия сослалась на необходимость шире практиковать использование в отношении молодежи видов наказаний помимо тех, которые предусмотрены в рамках судебной системы и системы содержания под стражей. |
Slovakia commended Namibia for the A-status accreditation with the International Criminal Court of the Office of the Ombudsman and for integrating human rights education into national curricula. |
Словакия высоко оценила усилия Намибии по аккредитации Международным уголовным судом Бюро омбудсмена со статусом категории "А" и включению образования в области прав человека в планы национальных учебных заведений. |
Slovakia would do its outmost to meet the requirements, but asked for understanding if it did not always respond on time. |
Словакия будет делать все от нее зависящее для того, чтобы выполнить предъявленные требования, однако просит отнестись с пониманием, если ей не всегда удастся своевременно представлять требуемые ответы. |