| Slovakia thanked the delegation for its report and stressed the commitment of Iceland to the major international human rights instruments. | Словакия поблагодарила делегацию за ее сообщение и подчеркнула приверженность Исландии соблюдению положений основных международных договоров по правам человека. |
| Slovakia hailed the International Day Against Nuclear Tests. | Словакия приветствовала провозглашение Международного дня действий против ядерных испытаний. |
| During a meeting of the First Committee of the General Assembly, Slovakia stressed the need for the Treaty to enter into force. | На одном из заседаний Первого комитета Генеральной Ассамблеи Словакия подчеркнула необходимость обеспечения вступления Договора в силу. |
| Slovakia therefore supports every measure aimed at increasing their effectiveness and efficiency given our truly constrained budgets. | Поэтому Словакия, учитывая ограниченность нынешних бюджетов, поддерживает любые меры, направленные на повышение их эффективности и отдачи. |
| Slovakia is also helping to secure the democratization process in Afghanistan through 13 new projects. | Словакия также содействует укреплению процесса демократизации в Афганистане, принимая участие в осуществлении 13 новых проектов. |
| Slovakia is a firm supporter of effective multilateralism, with the United Nations playing a central role. | Словакия является активным сторонником эффективного многостороннего подхода, в рамках которого главная роль отводится Организации Объединенных Наций. |
| Slovakia stands ready to work with a view to bringing the deadlock in the Conference to an end and to taking multilateral disarmament negotiations forward. | Словакия готова прилагать усилия для вывода Конференции из тупика и продвижения вперед многосторонних переговоров по разоружению. |
| Acting Vice-President Fedor Rosocha (Slovakia) responded with a statement of clarification. | Исполняющий обязанности заместителя Председателя Федор Рёсёха (Словакия) сделал заявление в порядке разъяснения. |
| Slovakia will provide the necessary financial and human resources as well as technical means to ensure the smooth and effective functioning of IWAC. | Словакия будет предоставлять необходимые финансовые и людские ресурсы, а также технические средства для обеспечения бесперебойного и эффективного функционирования МЦОВ. |
| Slovakia had set targets in 2003 - 2005 and they had been revised in July 2007. | Словакия установила целевые показатели в 2003-2005 годах, и они были пересмотрены в июле 2007 года. |
| Members of the Credentials Committee: Australia, Slovakia and South Africa. | Члены Комитета по проверке полномочий: Австралия, Словакия и Южная Африка. |
| Slovakia had acceded by succession to the Convention in 1993. | Словакия присоединилась к Конвенции в 1993 году в порядке правопреемства. |
| He asked which minorities were targeted by Slovakia's positive measures. | Он спрашивает, в интересах каких меньшинств Словакия приняла позитивные меры. |
| Slovakia had also adopted the Anti-Discrimination Act, which clearly defined the concept of discrimination. | Кроме того, Словакия приняла закон о борьбе с дискриминацией, в котором дается ясное понятие дискриминации. |
| Slovakia highly commended Cyprus on its efforts to advance human rights despite the delicacy of the political situation on the island. | Словакия высоко оценила усилия Кипра по поощрению прав человека, несмотря на деликатность политической ситуации на острове. |
| Slovakia was committed to contributing to the processes focused on confidence-building between the Cypriot communities. | Словакия намерена внести свой вклад в процессы, направленные на укрепление доверия между общинами Кипра. |
| Slovakia thanked the delegation for having referred to the issue of domestic workers in the introductory statement and made a recommendation. | Словакия поблагодарила делегацию за то, что она подняла вопрос о домашней прислуге во вступительном заявлении, и внесла рекомендацию. |
| Slovakia objected to the use of the death penalty, particularly for juveniles. | Словакия высказалась против применения смертной казни, особенно в отношении несовершеннолетних. |
| Slovakia noted that the death penalty was abolished in 1990 and that the relevant regional and international conventions on abolition have been ratified. | Словакия отменила смертную казнь в 1990 году и ратифицировала региональные и международные конвенции об отмене смертной казни. |
| Slovakia expressed concern at persistent intimidation, attacks and arrests with regard to human rights defenders. | Словакия выразила обеспокоенность по поводу продолжающихся запугиваний, нападений и арестов в отношении правозащитников. |
| Noting that the role of the ombudsman was played by the head of State, Slovakia made a recommendation concerning that issue. | Отметив, что роль омбудсмена играет глава государства, Словакия высказала рекомендацию по этому вопросу. |
| Slovakia referred to the concerns expressed by the Secretary-General in 2008 about the situation in detention centres. | Словакия упомянула о беспокойстве, которое высказал в 2008 году Генеральный секретарь относительно положения в местах содержания под стражей. |
| Slovakia commended the involvement of various stakeholders in the preparation of Grenada's national report. | Словакия с удовлетворением отметила участие широкого круга заинтересованных сторон в подготовке национального доклада Гренады. |
| Slovakia expressed concerns over the conditions of domestic servants and welcomed the amendments to the labour law. | Словакия выразила обеспокоенность по поводу условий работы домашней прислуги и приветствовала поправки к Закону о труде. |
| Slovakia welcomed the recent ratification by Laos of ICCPR and CRPD and its planned signing of CAT. | Словакия с удовлетворением отметила недавнюю ратификацию Лаосом МПГПП и КПИ, а также планируемое им подписание КПП. |