Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакия

Примеры в контексте "Slovakia - Словакия"

Примеры: Slovakia - Словакия
Information on the permitting or decision-making (Cyprus, Finland, Slovakia, Slovenia, Sweden, Switzerland); м) информацию о процедурах выдачи разрешения и принятия решений (Кипр, Словакия, Словения, Финляндия, Швейцария, Швеция);
Competent, concerned or relevant authorities (Czech Republic, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Norway, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia); а) компетентные, соответствующие или профильные органы (Венгрия, Германия, Норвегия, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Финляндия, Чешская Республика, Эстония);
The point of contact or ministry of environment (Austria; Denmark; Estonia; Netherlands; Norway; Poland; Slovakia; Switzerland, possibly; United Kingdom); а) контактный пункт или министерство окружающей среды (Австрия; Дания; Нидерланды; Норвегия; Польша; Словакия; Соединенное Королевство; Швейцария, возможно; Эстония);
Several Parties provide financial support to NGOs under different grants schemes (Albania, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Hungary, the Netherlands, Poland, Slovakia, Sweden) Ряд Сторон оказывают финансовую поддержку НПО по линии различных программ предоставления субсидий (Албания, Венгрия, Дания, Кипр, Нидерланды, Польша, Словакия, Чешская Республика, Швеция).
Slovakia indicated that a broader scope of cooperation was provided to some Member States on the basis of the European Convention on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters and its two Additional Protocols and the Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime. Словакия отметила, что основа для более широкого сотрудничества с некоторыми государствами-членами заложена в Европейской конвенции о взаимной помощи в уголовных делах и двух дополнительных протоколах к ней, а также в Конвенции об отмывании, поиске, аресте и конфискации доходов от преступной деятельности.
The delegation of the Russian Federation stated that it supported the UNFPA regionalization and following constructive consultations within the regional group consensus had been achieved regarding the UNFPA regional office in Bratislava, Slovakia, and the subregional office in Almaty, Kazakhstan. Делегация Российской Федерации поддержала осуществляемую ЮНФПА концепцию регионализации и заявила, что после проведения конструктивных консультаций в региональной группе сложился консенсус относительно размещения регионального отделения ЮНФПА в Братиславе, Словакия, и субрегионального отделения в Алматы, Казахстан.
In this connection, Slovakia is ready to work with all partners towards the successful outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which should result in an enhanced international nuclear non-proliferation regime. В этой связи Словакия готова работать со всеми партнерами в деле достижения успешного завершения Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, в результате которого должен быть создан усиленный международный режим ядерного нераспространения.
Slovakia is also involved in the training of the Afghan National Army and in preparing the full engagement of the Afghan National Police force by providing our own police personnel to the European Police Office mission. Словакия также принимает участие в обеспечении профессионального обучения Афганской национальной армии и в подготовке Афганских национальных полицейских сил к полномасштабным действиям посредством предоставления собственных полицейских для работы в миссии Европейского управления полиции.
Slovakia directs its development assistance in Afghanistan in line with its sectoral priorities - developing democratic institutions, civil society and peace; social development; support for health care and education; and developing the economic and market environment and infrastructure. Словакия оказывает Афганистану помощь в целях развития согласно его секторальным приоритетам, к числу которых относятся развитие демократических институтов и гражданского общества, обеспечение мира и социального развития, поддержка систем здравоохранения и образования и улучшение экономических и рыночных условий, а также развитие инфраструктуры.
Slovakia recognized the need to improve gender equality and empower women in that regard, and supported the establishment of a gender entity within the United Nations system, as that would enhance the accountability and effectiveness of the Organization's work. Словакия признает необходимость укрепления гендерного равенства и предоставления женщинам прав и возможностей в этом отношении и поддерживает создание в рамках системы Организации Объединенных Наций подразделения по гендерным проблемам, поскольку это будет способствовать повышению подотчетности и эффективности работы Организации.
Slovakia is among the strong supporters of the responsibility to protect as an important principle seeking to ensure that Member States and the international community never again fail to protect human beings from the worst crimes: genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. Словакия находится в числе тех, кто решительно поддерживает концепцию обязанности по защите как важного принципа, преследующего цель не допустить, чтобы государства-члены и международное сообщество вновь оказались бессильны защитить людей от самых страшных злодеяний - геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности.
Bhutan, Brazil, the Congo, the Dominican Republic, El Salvador, Ethiopia, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Haiti, Mozambique, Nigeria, Panama, Slovakia, Switzerland and the United Republic of Tanzania joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бразилия, Бутан, Гаити, Гана, Гватемала, Гвинея, Греция, Доминиканская Республика, Конго, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания Панама, Словакия, Швейцария, Эль-Сальвадор и Эфиопия.
Slovakia would like to place renewed emphasis on the advancement of the agreed United Nations reform measures, including the management reform of the United Nations Secretariat. Словакия хотела бы еще раз подчеркнуть необходимость осуществления согласованных мер в области реформы Организации Объединенных Наций, включая реформу управления в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций.
In recent years, Slovakia ranked among the top contributors in absolute terms, while in relative terms, we have managed to be even higher - in one indicator, in first place in the world. В последние годы Словакия входит в число основных вкладчиков в абсолютном выражении, тогда как в относительном выражении нам удалось выйти на еще более высокий уровень: по одному показателю мы заняли первое месте в мире.
Mr. PINTER (Slovakia): Mr. President, I, at the beginning of my statement, would like to congratulate you on the assumption of the last presidency of 2008 and look forward to working with you and your team in the weeks to come. Г-н ПИНТЕР (Словакия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в начале своего выступления я хотел бы поздравить вас с принятием последнего председательства 2008 года и выразить надежду на сотрудничество с вами и вашей бригадой в предстоящие недели.
In the field of education, Slovakia takes part in flagship projects and strengthens its collaboration with neighbouring countries, such as the Czech Republic, especially as regards the fight against the trafficking of women and the promotion of women. ЗЗ. В области образования Словакия принимает участие в передовых проектах и укрепляет свое сотрудничество с соседними странами, такими, как Чешская Республика, особенно в деле борьбы с торговлей женщинами и в рамках деятельности по улучшению положения женщин.
Mr. Rosocha (Slovakia) said that the Slovak Republic, a sovereign and democratic country governed by the rule of law, had ratified all the fundamental human rights instruments and its human rights legislation was up to the highest internationally recognized standard. Г-н Росоха (Словакия) говорит, что Словацкая Республика, суверенная и демократическая страна, в которой правит закон, ратифицировала все основные договоры в области прав человека и ее законодательство, касающееся прав человека, соответствует самым высоким нормам, признанным на международном уровне.
Emphasizing that the number of domestic laws relevant to human rights protection enacted in Serbia since 2002 was impressive, Slovakia recommended that Serbia educate its public through awareness-raising campaigns of existing legislative and institutional mechanisms for the protection of human rights. Подчеркнув, что число национальных законов, относящихся к защите прав человека и принятых Сербией с 2002 года является впечатляющим, Словакия рекомендовала Сербии проводить просветительскую работу в обществе при помощи кампаний по информированию о существующих законодательных и институциональных механизмах защиты прав человека.
Referring to the contents of reports of the General Assembly and the Secretary-General, Slovakia recommended that the Government respond positively to visits requested by special procedures and that it accede to the Rome Statute of the International Criminal Court. Ссылаясь на содержание докладов Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря, Словакия рекомендовала правительству позитивно отреагировать на просьбы о посещении страны, с которыми обратились мандатарии специальных процедур, и присоединиться к Римскому статуту Международного уголовного суда.
In order to verify reports about the treatment of detainees, their whereabouts and conditions in prisons, Slovakia recommended that the Government grant the International Committee of the Red Cross (ICRC) and other international monitors access to detainees. С целью проверки сообщений об обращении с заключенными, их местонахождении и условиях в тюрьмах Словакия рекомендовала правительству предоставить Международному комитету Красного Креста (МККК) и другим международным наблюдателям доступ к лицам, содержащимся под стражей.
Noting the importance attached by Uzbekistan to the strengthening of cooperation with the Council and the special procedures, the OHCHR, and other United Nations human rights bodies, Slovakia recommended that Uzbekistan respond positively to the visit request of the seven thematic special procedures. Отметив то важное значение, которое придает Узбекистан укреплению сотрудничества с Советом и специальными процедурами, УВКПЧ и другими органами Организации Объединенных Наций по правам человека, Словакия рекомендовала Узбекистану позитивно откликнуться на просьбы о посещениях со стороны семи тематических специальных процедур.
Subsequently, Andorra, Cameroon, Costa Rica, Cuba, Equatorial Guinea, Hungary, Iceland, Jordan, Latvia, Mauritius, Morocco, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia and South Africa joined the sponsors. Впоследствии к авторам присоединились - Андорра, Венгрия, Иордания, Исландия, Камерун, Коста-Рика, Куба, Латвия, Маврикий, Марокко, Сенегал, Сербия, Сингапур, Словакия, Экваториальная Гвинея и Южная Африка.
Most recently, in 2013, Mongolia and Uzbekistan removed their respective restrictions on entry, stay and residence and Andorra and Slovakia reported that restrictions were no longer in force. Недавно, в 2013 году, Монголия и Узбекистан аннулировали действовавшие в этих странах ограничения на въезд, пребывание и жительство, а Андорра и Словакия сообщили о том, что такие ограничения более не применяются.
109.149. Consider amending the Citizenship Law to include safeguards against statelessness, providing that children born in the Romanian territory, who would otherwise be stateless, acquire Romanian nationality (Slovakia); 109.149 изучить возможность изменения Закона о гражданстве для включения в него гарантий против безгражданства, предусматривающих то, чтобы дети, рожденные на территории Румынии, которые в противном случае могли бы стать апатридами, получали румынское гражданство (Словакия);
135.102 Exert utmost efforts to eliminate and prevent child labour, in particular in the mining sector, agriculture and as domestic servants (Slovakia); 135.102 прилагать максимум усилий для ликвидации и предотвращения детского труда, особенно в горнодобывающей промышленности, сельском хозяйстве и в использовании детей в качестве домашней прислуги (Словакия);