Slovakia, as a troop-contributing country, understands the significance of appropriate protection for United Nations personnel. |
Словакия, как страна, поставляющая войска, понимает значение соответствующей защиты персонала Организации Объединенных Наций. |
Slovakia is currently facing a multitude of problems in the realization of its economical, social and political intentions. |
В настоящее время Словакия сталкивается с множеством проблем, связанных с достижением ею своих экономических, социальных и политических целей. |
Slovakia abides by the principle that rights of women are indelible components of human rights. |
Словакия соблюдает принцип, согласно которому права женщин являются неотъемлемой составной частью прав человека. |
Seizures during that year were also reported by Hungary, Slovakia, Ukraine and the Baltic States. |
В течение этого года об изъятиях сообщили также Венгрия, Словакия, Украина и Балтийские государства. |
Slovakia stands ready to share all the expertise and experience it has gained with its partners, States Members of the United Nations. |
Словакия готова поделиться всем своим накопленным опытом со своими партнерами, государствами-членами Организации Объединенных Наций. |
In that regard, Slovakia has in recent years been particularly active in the western Balkans. |
В связи с этим Словакия в последние годы особенно активно действует на западных Балканах. |
The same is valid for hydro test (Croatia, Romania, Slovakia). |
То же самое относится к гидравлическим испытаниям (Хорватия, Румыния, Словакия). |
At the end of the meeting, the Working Group elected Mr. M. MATUSKA (Slovakia) as its new Chairperson. |
В конце совещания Рабочая группа избрала своим новым Председателем г-на М. МАТУШКА (Словакия). |
Azerbaijan, Armenia, Croatia, Germany, Hungary, Republic of Moldova, Slovakia, Sweden, Switzerland and United States of America. |
Азербайджан, Армения, Венгрия, Германия, Республика Молдова, Словакия, Соединенные Штаты Америки, Хорватия, Швейцария и Швеция. |
Slovakia has recently offered to contribute personnel to strengthen further the Mission's demining capability. |
Недавно Словакия предложила предоставить персонал в целях укрепления потенциала Миссии, связанного с разминированием. |
The Joint Committee held its twenty-second session in Zvolen (Slovakia) from 14 to 16 September 1998. |
Объединенный комитет провел свою двадцать вторую сессию в Зволене (Словакия) 14-16 сентября 1998 года. |
Written statements were also provided by Finland, Italy and Slovakia. |
Италия, Словакия и Финляндия сделали сообщения в письменной форме. |
The Czech Republic, Hungary, Poland and Slovakia have already advanced well in their reforms. |
Чешская Республика, Венгрия, Польша и Словакия уже добились значительных успехов в осуществлении своих реформ. |
Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia and Slovenia have become storage areas for heroin shipments. |
Венгрия, Польша, Словакия, Словения и Чешская Республика стали использоваться в качестве районов хранения партий героина. |
In 1993 the Carpathian Euro-region was established by Poland, Ukraine and Slovakia to promote technology transfer. |
В 1993 году Польша, Украина и Словакия определили "Карпатский еврорегион" с целью содействия передаче технологии. |
Slovakia: One year (WRI). |
Словакия: один год (МОПВ). |
The ECE also agreed to check on the official name for the Slovak Republic (Slovakia) in English and French. |
ЕЭК также решила уточнить официальное название Словацкой Республики (Словакия) на английском и французском языках. |
Slovakia is planning a National Programme of Protection for Older Persons, for adoption in 1999. |
Словакия занимается планированием национальной программы защиты пожилых людей с целью ее утверждения в 1999 году. |
H.E. Mr. Peter Tomka (Slovakia) was elected Chairman of the Sixth Committee. |
Председателем Шестого комитета был избран Его Превосходительство г-н Петер Томка (Словакия). |
In the Chemolak site in Smolenice (Slovakia), a warehouse and underground pipes had contaminated soil with hydrocarbons, solvents, etc. |
На объекте "Хемолак" в Смоленице (Словакия) склад и подземный трубопровод загрязняли грунт углеводородами, растворителями и т.д. |
Slovakia described itself as both a transit and a destination country for stolen vehicles. |
Словакия считает себя как страной транзита, так и страной назначения похищенных автомашин. |
In its first national communication, Slovakia has followed in general the approved reporting guidelines for national communications. |
В своем первом национальном сообщении Словакия в целом следовала утвержденным руководящим принципам представления национальных сообщений. |
If there is no agreement on other categories of membership, Slovakia is ready, at this stage, to support expanding only the non-permanent category. |
В отсутствие соглашения по другим категориям членства Словакия на данном этапе готова поддержать расширение только категории непостоянных членов. |
In this connection, Slovakia welcomes and fully supports the Stability Pact for South-Eastern Europe. |
В этой связи Словакия приветствует и полностью поддерживает Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы. |
Slovakia firmly adheres to all Security Council decisions, including sanctions. |
Словакия твердо придерживается всех решений Совета Безопасности, в том числе решений по вопросу о санкциях. |