Slovakia highlighted a report indicating rising levels of gender-based violence. |
Словакия отметила сообщение о расширении масштабов насилия в отношении женщин. |
Slovakia welcomed the State's decision to implement fully the recommendations for improving the legislation on elections. |
Словакия приветствовала принятое государством решение об осуществлении в полной мере рекомендаций, касавшихся совершенствования законодательства о выборах. |
Slovakia deemed this framework sufficient and did not foresee any new legal instrument. |
Словакия считает эту правовую базу достаточной и не предусматривает принятия каких-либо новых законодательных актов. |
Slovakia remained committed to working towards the implementation of the voluntary pledges undertaken when presenting its candidature to the Council. |
Словакия как и прежде будет стремиться к выполнению добровольных обязательств, которые она взяла на себя, предложив свою кандидатуру в состав Совета. |
Slovakia would see from these two monitoring exercises if there was any need for further improvement. |
По результатам этих двух аналитических мероприятий Словакия определит, существует ли какая-либо необходимость в дальнейшем улучшении. |
Slovakia encouraged Bhutan to continue the process of democratic reforms in compliance with international standards. |
Словакия призвала Бутан и далее продолжать процесс демократических реформ в соответствии с международными стандартами. |
Slovakia commended the provisions criminalising harmful traditional practices and most forms of human trafficking. |
Словакия приветствовала положения, устанавливающие уголовную ответственность за вредные виды традиционной практики и большинство форм торговли людьми. |
Slovakia noted efforts made by Eritrea to build a legal framework to safeguard human rights despite existing challenges. |
Словакия отметила усилия, предпринятые Эритреей в целях создания правовых рамок для обеспечения прав человека, несмотря на существующие проблемы. |
Slovakia stated that the new legislation should provide for freedom of expression, assembly, movement and belief. |
Словакия заявила, что новое законодательство должно предусматривать свободу выражения мнений, собраний, передвижения и убеждений. |
Slovakia acceded to the Agreement on 20 October 2009. |
Словакия присоединилась к Соглашению 20 октября 2009 года. |
Slovakia acknowledged Indonesia's efforts in strengthening its normative and institutional framework for the promotion and protection of human rights. |
Словакия отметила предпринимаемые Индонезией усилия по укреплению своей нормативной и институциональной базы в области поощрения и защиты прав человека. |
Slovakia noted the adoption of the National Commission for Human Rights Bill and new legislation to protect women and girls from violence. |
Словакия отметила принятие Закона о Национальной комиссии по правам человека и нового законодательства по защите женщин и девочек от насилия. |
Slovakia welcomed the level of 50 per cent women on the Zambian High and Supreme Courts. |
Словакия приветствовала то, что женщины составляют 50% членов Высокого и Верховного судов Замбии. |
Slovakia welcomed the adoption of the Equal Opportunities for Men and Women Act and the ratification of CRPD and its Optional Protocol. |
Словакия приветствовала принятие Закона об обеспечении равных возможностей для мужчин и женщин и ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней. |
Slovakia welcomed the mid-term report submitted by Poland during the first cycle. |
Словакия приветствовала среднесрочный доклад, представленный Польшей во время первого цикла. |
Slovakia commended the new "Children Safe" action plan to address child abuse. |
Словакия с удовлетворением отметила новый план действий "Безопасность детей", направленный на борьбу с насилием в отношении детей. |
Slovakia acknowledged the efforts made by South Africa in improving access to prevention, treatment and assistance for people living with HIV. |
Словакия одобрила усилия, предпринятые Южной Африкой для улучшения доступа к профилактике, лечению и помощи для лиц с ВИЧ-инфекцией. |
Slovakia acknowledged the adoption of the 2008 Constitution and commended Ecuador for its ratification of many human rights instruments. |
Словакия приветствовала принятие Конституции 2008 года и высоко оценила ратификацию Эквадором многих международных договоров по правам человека. |
Slovakia recognized the achievements made regarding human rights. |
Словакия признала достижения в области прав человека. |
Slovakia offered to share its transformation experiences in the areas prioritized by Tunisia. |
Словакия предложила поделиться опытом осуществления преобразований в областях, получивших приоритетное внимание со стороны Туниса. |
Slovakia also encourages efforts towards overall reform in the system of human rights protection. |
Словакия также поощряет усилия, направленные на осуществление всеобъемлющей реформы системы защиты прав человека. |
Montenegro, Poland, Romania, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia also presented information on the matter. |
Бывшая югославская Республика Македония, Польша, Румыния, Словакия и Черногория также представили информацию по этому вопросу. |
Lithuania, Poland, Romania, the Russian Federation, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia reported partial implementation of article 52. |
Литва, Польша, Российская Федерация, Румыния, Словакия и бывшая югославская Республика Македония сообщили о частичном осуществлении статьи 52. |
Slovakia elaborated by stating that no such cases had been recorded. |
Словакия пояснила, что пока не было зафиксировано ни одного соответствующего случая. |
The Russian Federation reported partial implementation, while Slovakia indicated no implementation of such measures. |
Российская Федерация сообщила о частичном осуществлении таких мер, а Словакия о том, что такие меры не осуществляются. |