Slovakia will focus on fulfilling the tasks resulting from the National Programme of Combating Trafficking in Human Beings. |
Словакия сосредоточит усилия на решении задач, проистекающих из Национальной программы по борьбе с торговлей людьми. |
Regarding the recommendations on education of Roma children, Slovakia will focus on the implementation of the existing programmes and projects. |
Что касается рекомендаций относительно образования детей рома, то Словакия намерена сосредоточить усилия на реализации имеющихся программ и проектов. |
Slovakia will continue to fulfil the Concept for Stabilisation and Modernisation of the Judiciary adopted in 2013. |
Словакия продолжит осуществление Концепции стабилизации и модернизации судебной системы, которая была принята в 2013 году. |
(c) Slovakia will make every effort to present a voluntary interim report on the progress made in implementing the UPR recommendations. |
) Словакия будет делать все от нее зависящее, чтобы представить добровольный промежуточный доклад о ходе выполнения рекомендаций УПО. |
Slovakia asked how allegations of torture and ill-treatment would be investigated. |
Словакия поинтересовалась, как расследуются сообщения о пытках и жестоком обращении. |
Slovakia commended the cooperation with special procedures and the adoption of legislation on socio-economic rights. |
ЗЗ. Словакия дала высокую оценку сотрудничеству Вьетнама со специальными процедурами и принятие им законодательства о социально-экономи-ческих правах. |
Slovakia asked what further measures were envisaged to abolish the death penalty for juveniles. |
Словакия поинтересовалась, какие дальнейшие меры предусмотрены в целях отмены смертной казни в отношении несовершеннолетних правонарушителей. |
Slovakia would also not decline to render MLA on the ground of bank secrecy or fiscal matters. |
Словакия не отказывается также от предоставления ВПП на основании положений о банковской тайне или налогообложении. |
Slovakia noted that the Europol network was often used in relation to MLA requests. |
Словакия отметила, что в рамках выполнения просьб о ВПП часто используется сеть Европола. |
Slovakia signed and ratified several UN and Council of Europe human rights instruments during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода Словакия подписала и ратифицировала ряд правозащитных международных договоров Организации Объединенных Наций и Совета Европы. |
Slovakia pays due attention to the fight against incitement to discrimination and racial violence against minorities and migrants. |
Словакия уделяет должное внимание борьбе с разжиганием дискриминации и насилия на расовой почве в отношении меньшинств и мигрантов. |
During the period under review, Slovakia adopted several key policy programmes for Roma integration. |
В течение рассматриваемого периода Словакия приняла несколько важных политических программ по интеграции рома. |
Slovakia benefits from constructive dialogue with the OSCE on issues related to the freedom of expression. |
Словакия ведет конструктивный диалог с ОБСЕ по вопросам, связанным со свободой выражения мнений. |
European Union Agency for Fundamental Rights (EU-FRA) noted that Slovakia has been in the process of establishing such monitoring mechanism. |
Агентство Европейского союза по основным правам (ЕС АОП) отметило, что Словакия в настоящее время занимается созданием такого механизма мониторинга. |
Slovakia encouraged a review of the death penalty and enquired about civil society involvement in decision-making. |
Словакия призвала к проведению обзора применения смертной казни и запросила информацию об участии гражданского общества в процессе принятия решений. |
Slovakia remained concerned about executions, particularly in the case of minors. |
Словакия подтвердила свою обеспокоенность по поводу казней, особенно в отношении несовершеннолетних. |
Slovakia welcomed legislative and institutional amendments adopted since the previous review. |
Словакия приветствовала принятые после предыдущего обзора законодательные и институциональные поправки. |
Slovakia also collaborated with the World Bank in order to map out the areas in its territory affected by poverty. |
Словакия также взаимодействует со Всемирным банком по вопросам составления карт бедных районов на своей территории. |
Hotels near M R Stefanik BTS, Slovakia. |
Отели вблизи M R Stefanik BTS, Словакия. |
Slovakia stands prepared to support him. |
Словакия преисполнена готовности оказывать ему поддержку. |
Slovakia takes an active part in peace processes. |
Словакия играет активную роль в мирных процессах. |
For the first time this year, Slovakia took part in the Economic and Social Council meetings as a member. |
Впервые в этом году Словакия в качестве члена приняла участие в заседаниях Экономического и Социального Совета. |
Slovakia rejects any and all forms of intolerance, xenophobia, discrimination, racism and extreme nationalism. |
Словакия отвергает любые и все формы нетерпимости, ксенофобии, дискриминации, расизма и крайнего национализма. |
Slovakia welcomed the conclusions of the Kabul International Conference on Afghanistan. |
Словакия приветствовала выводы состоявшейся в Кабуле Международной конференции по Афганистану. |
Slovakia was concerned about excessive interference by the police and Armed Forces in freedom of expression. |
Словакия выразила обеспокоенность по поводу чрезмерного вмешательства полиции и вооруженных сил в осуществление права на свободное выражение своего мнения. |