Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакия

Примеры в контексте "Slovakia - Словакия"

Примеры: Slovakia - Словакия
Most respondents (Croatia, Czech Republic, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Lithuania, Norway, Poland, Romania, Slovakia and Spain) reported that both environmental and health authorities were consulted at every stage. Большинство респондентов (Венгрия, Германия, Испания, Литва, Норвегия, Польша, Румыния, Словакия, Финляндия, Хорватия, Чешская Республика и Эстония) сообщили о том, что на каждом этапе проводится согласование как с природоохранными органами, так и с органами здравоохранения.
Several Parties (e.g., Croatia, Germany, Netherlands, Poland and Slovakia) reported that it was the authority that approved the plan or programme that was responsible for developing a monitoring programme and ensuring its implementation. Ряд Сторон (например, Германия, Нидерланды, Польша, Словакия и Хорватия) сообщили о том, что ответственность за разработку программы мониторинга и обеспечение ее осуществления несет компетентный орган, утвердивший план или программу.
(e) Lack of a clear definition for "small areas at local level" and "minor modifications" (Slovakia); е) отсутствие четкого определения "небольших территорий на местном уровне" и "незначительных изменений" (Словакия);
He has performed over 1600 concerts in Poland, Brazil, Czech Republic, Estonia, Lithuania, Latvia, Mexico, Germany, Russia, Slovakia, Sweden, Switzerland, and Ukraine. Принимал участие в более 1600 концертах в таких странах как Польша, Бразилия, Чехия, Эстония, Литва, Латвия, Мексика, Германия, Россия, Словакия, Швеция, Швейцария, Украина.
Slovenia was ranked first (26 companies) followed by Hungary (18), Slovakia (14) and Russia (11). Наиболее интенсивно здесь были представлены Словения (26 предприятий), Венгрия (18 предприятий), Словакия (14 предприятий) и Россия (11 предприятий).
Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Macedonia Former Yugoslavic Republic, Poland, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Hungary, Croatia, Czechia, Chernogoria. Албания, Босния и Герцеговина, Болгария, Эстония, Латвия, Литва, Македония Бывшая Югославская Республика, Польша, Румыния, Сербия, Словакия, Словения, Венгрия, Хорватия, Чехия, Черногория.
Since 1995, Slovakia had concluded bilateral cooperation agreements with Bulgaria, Canada, the Czech Republic, Poland, Slovenia and Ukraine; it also maintained outstanding relations with the Governments of Canada, France, Germany, Japan, Switzerland and the United States of America. Словакия заключила в период с 1995 года двусторонние соглашения о сотрудничестве с Чешской Республикой, Польшей, Украиной, Канадой, Болгарией и Словенией и поддерживает отличные отношения с правительствами Канады, Японии, Швейцарии, Финляндии, Германии, Франции и Соединенных Штатов.
Abstaining: Australia, Bahamas, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, India, Japan, Mexico, Peru, Singapore, Slovakia, Venezuela, Viet Nam. Воздержались: Австралия, Багамские Острова, Бразилия, Венесуэла, Вьетнам, Индия, Колумбия, Куба, Мексика, Перу, Сингапур, Словакия, Чили, Эквадор, Япония.
Mr. SCHENK (Slovakia): Mr. President, to begin, allow me to congratulate you on the presidency of the Conference on Disarmament which you have assumed at a crucial stage of this year's session. Г-н Шенк (Словакия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению, которое состоялось на решающем этапе сессии этого года.
Slovakia particularly welcomed the indefinite extension and strengthening of the review process of the Treaty, at the same time appreciating that the Review Conference proved to be an important landmark in the goal of achieving the universality of the non-proliferation regime. Словакия особо приветствовала бессрочную пролонгацию Договора и укрепление процесса рассмотрения его действия, отдавая в то же время себе отчет в том, что Конференция по рассмотрению действия стала важной вехой по пути к реализации такой цели, как достижение универсальности режима нераспространения.
During 1996, the countries that participated in the master-plan familiarization workshop held in Eastern Europe in 1995, namely Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia and Slovenia, may decide to initiate the formulation of master plans. В 1996 году страны, принявшие участие в семинаре по ознакомлению с концепцией генерального плана, проведенном в Восточной Европе в 1995 году, а именно Венгрия, Польша, Словакия, Словения и Чешская Республика, возможно, примут решение начать процесс разработки генеральных планов.
Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia) as well as the Румыния, Словакия, Чешская Республика, Эстония), а также
Slovakia did not apply any elaborate incentive schemes for foreign investors because the view prevailed that the most important thing was for the country to do everything to create favourable conditions by, for example, participating in agreements protecting investments inter alia against political risk. Словакия не применяет каких-либо специальных схем для стимулирования иностранных инвестиций, считая, что наиболее важным фактором является принятие всех возможных усилий для создания благоприятных условий, например путем участия страны в соглашениях, содействующих защите инвестиций, в частности, от политических рисков.
Signing the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the 1992 Vienna Document and the open skies Treaty, Slovakia joined the process of transparency in armaments, arms control and disarmament. Подписав Договор об обычных вооруженных силах в Европе, Венский документ 1992 года и Договор по "открытому небу", Словакия присоединилась к процессу обеспечения транспарентности в вооружениях, контроля над вооружениями и разоружения.
Slovakia is of the opinion that in any operation under United Nations auspices and with United Nations coordination it is necessary to respect the principle of the priority of United Nations command. Словакия придерживается мнения, что при осуществлении любой операции под эгидой Организации Объединенных Наций и при координации с ее стороны необходимо уважать принцип приоритетности командования Организации Объединенных Наций.
In conclusion he said that Slovakia was participating in the work of the Council of Europe in the preparation of a framework document on national minorities and that it supported multilateral activities in that field, including those undertaken within the United Nations system. В заключение он говорит, что Словакия участвует в работе Совета Европы по подготовке рамочного документа по национальным меньшинствам и что она поддерживает многостороннюю деятельность в этой области, включая деятельность, осуществляемую в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Slovakia welcomes the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms, which we consider to be a first decisive step leading to increased global transparency and constraints in conventional weapons. Словакия приветствует создание Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, который, как мы считаем, должен стать первым решительным шагом, ведущим к увеличению глобальной транспарентности и сдержанности в области обычных вооружений.
Mr. MENKVELD (Netherlands) recalled that his delegation had requested, at the beginning of the fiftieth session, that the issue of the placement of the Czech Republic and Slovakia in groups for the financing of peacekeeping operations should be considered. Г-н МЕНКВЕЛД (Нидерланды) напоминает о том, что в начале пятидесятой сессии его делегация просила рассмотреть вопрос о том, в какие группы с точки зрения финансирования операций по поддержанию мира должны входить Чешская Республика и Словакия.
Mr. TOMKA (Slovakia) said that the Commission had perhaps gone too far, in that article 4, paragraph 2, created the impression that the third State had an entitlement to participate actively in the negotiation of the agreement in question. Г-н ТОМКА (Словакия) считает, что КМП, возможно, зашла слишком далеко в том смысле, что в пункте 2 статьи 4 создается впечатление, что третье государство имеет право активно участвовать в переговорах о заключении планируемого соглашения.
English Page 26. Slovakia is currently in a period when "old habits" struggle with "new ways" and cultural and historical tradition with new economical and social conditions in all areas of life. В настоящее время Словакия переживает период, когда "старые привычки" вступают в борьбу с "новыми путями", а культурные и исторические традиции - в борьбу с новыми экономическими и социальными условиями во всех областях жизни.
It is commendable that the outcome document clearly denounces this new plague of our time, which endangers the population of rich and poor countries alike. Slovakia has clearly opposed all forms of violence and expressions of blind fanaticism and hatred. Похвально, что в итоговом документе категорически осуждается эта новая чума нашего времени, которая в равной мере опасна как для бедных, так и для богатых стран. Словакия борется с любыми формами насилия и проявления слепого фанатизма и ненависти.
Stabilizing the western Balkans remains a priority on my country's foreign policy agenda. Slovakia has thus far supported the engagement of the United Nations in the region by participating in peacekeeping and stabilization missions in the Balkans. Стабилизация положения на Западных Балканах остается одной из приоритетных задач внешней политики моей страны. Словакия всегда поддерживала деятельность Организации Объединенных Наций в регионе, участвуя в операциях по поддержанию мира и стабилизации на Балканах.
France (1 UGS) - Slovakia (1 UGS) Франция (1 ПГХ) - Словакия (1 ПГХ)
Austria, Canada, Finland, Greece, Ireland, Latvia, Netherlands, Poland, Slovakia, Spain Австрия, Греция, Испания, Ирландия, Канада, Латвия, Нидерланды, Польша, Словакия, Финляндия
b Slovakia provided emission estimates for some source categories for 1990 to 1994, which have not been considered in this report due to the incompleteness of those data. Ь/ Словакия представила оценки выбросов по некоторым категориям источников за 1990-1994 годы, которые не были учтены в настоящем докладе из-за неполноты этих данных.