Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакия

Примеры в контексте "Slovakia - Словакия"

Примеры: Slovakia - Словакия
Netherlands, Republic of Moldova, Slovakia and the former Yugoslav Republic of бывшая югославская Республика Македония, Канада, Нидерланды, Республика Молдова, Словакия и Финляндия
The original member countries: the Czech Republic, Hungary, Poland and Slovakia were joined by Slovenia in 1996, Romania in 1997 and Bulgaria in 1998. К первоначальным членам, которыми являются Венгрия, Польша, Словакия и Чешская Республика, в 1996 году присоединилась Словения, в 1997 году - Румыния и в 1998 году - Болгария.
The seminar will be held from Tuesday 14 October to Sunday 19 October 2003 in Zvolen, Slovakia. Семинар откроется во вторник, 14 октября, и завершится в воскресенье, 19 октября 2003 года, в Зволене, Словакия.
The Committee also found that Slovakia failed in its obligation to guarantee the right of everyone to equality before the law in the enjoyment of the right to housing). Комитет также пришел к заключению, что Словакия не выполнила свое обязательство, призванное гарантировать право каждого на равенство перед законом при осуществлении права на жилище пункта е) статьи 5).
Ensure due monitoring, investigating and prosecuting the recruitment of minors for military purpose and provide efficient rehabilitation and reintegration schemes for the victims (Slovakia); обеспечивать надлежащий мониторинг, расследование и привлечение к ответственности за вербовку несовершеннолетних для использования в военных целях и разработать для жертв эффективные планы реабилитации и реинтеграции (Словакия);
Slovakia is committed to assisting Afghanistan and contributes to its stability and security within the International Security Assistance Force (ISAF) and through civilian development activities. Словакия привержена оказанию помощи Афганистану и вносит вклад в поддержание стабильности и безопасности в стране посредством участия в операциях Международных сил содействия безопасности (МССБ) и в мероприятиях гражданских учреждений по вопросам развития.
"Reasonable alternatives" were identified case-by-case (Austria, Czech Republic, Estonia, France, Norway, Slovakia) or based on guidelines (Romania). "Разумные альтернативы" выявлялись на индивидуальной основе (Австрия, Норвегия, Словакия, Франция, Чешская Республика, Эстония) или на основе руководящих принципов (Румыния).
Two States made declarations under articles 43 and 47 of the United Nations Fish Stocks Agreement: Hungary (20 April 2009) and Slovakia (22 April 2009). Два государства сделали заявления в соответствии со статьями 43 и 47 Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам: Венгрия (20 апреля 2009 года) и Словакия (22 апреля 2009 года).
Consideration of initial reports always gave rise to a large number of questions, and the report of a country undergoing a period of such far-reaching transformation as Slovakia was, necessarily gave rise to even more. Рассмотрение первоначального доклада всегда вызывает большое количество вопросов, тем более доклада такой страны, как Словакия, переживающей период столь глубоких преобразований.
The legal successors to the Czech and Slovak Federal Republic are two sovereign States: the Czech Republic and Slovakia. The Czech Republic and Slovakia were both admitted to membership in the United Nations on 19 January 1993. Правопреемниками Чехословацкой Федеративной Республики являются два суверенных государства: Чешская Республика и Словакия. 19 января 1993 года Чешская Республика и Словакия были приняты в члены Организации Объединенных Наций.
On 5 June 2000, Slovakia had withdrawn all the reservations that had originally been made to the four Geneva Conventions by the former Czechoslovakia and retained by Slovakia upon the declaration of succession of 2 April 1999. 5 июня 2000 года Словакия сняла все оговорки, которые были первоначально сделаны Чехословакией к четырем Женевским конвенциям и которые Словакия сохраняла после заявления о присоединении от 2 апреля 1993 года.
Section 490 of the CCP outlines the applicable procedures where Slovakia is the requesting State (active extradition), while section 510 is applicable where Slovakia is the requested State (passive extradition). В разделе 490 УКП изложены применимые процедуры для тех случаев, когда Словакия является запрашивающим государством (активная выдача), а раздел 510 применяется в тех случаях, когда Словакия является запрашиваемым государством (пассивная выдача).
Per the Court decision, Czecho-Slovakia and later Slovakia was entitled to build alternative workaround after Hungary stopped work, but Slovakia breached on one point - it should not have started to operate an alternative temporary solution before the court handed down its ruling. По решению Суда Чехословакия, а затем и Словакия имели право на создание альтернативного обходного пути после того, как Венгрия прекратила свою работу, но Словакия допустила одно нарушение - ей не следовало начинать использовать альтернативного временного решения (Вариант С) до окончания судебного процесса.
Slovakia encourages efforts aimed at establishing nuclear weapon free zones in regions of the world where consensus on establishing such a zone exists. Slovakia welcomes signature and ratification of nuclear weapon free zone protocols by the nuclear-weapon states. Словакия поощряет усилия, направленные на создание зон, свободных от ядерного оружия, в тех регионах мира, где существует консенсус относительно создания таких зон. Словакия приветствует подписание и ратификацию государствами, обладающими ядерным оружием, протоколов о создании зон, свободных от ядерного оружия.
Nevertheless, this approach has not been extensively used in the TEM project: Austria, Bulgaria, Croatia, Hungary Poland and Slovakia have occasionally used it. Austria, Poland and Slovakia have done so only in cases of long tunnels or bridges. Тем не менее данный подход не получил широкого распространения в рамках проекта ТЕА; Австрия, Болгария, Венгрия, Польша, Словакия и Хорватия используют его лишь изредка, причем Австрия, Польша и Словакия - только в случае длинных туннелей или мостов.
Slovakia is a nuclear country with a well developed regulatory framework, established and working regulatory and nuclear oversight authorities and a positive perception of citizens. Словакия накопила опыт работы в атомной энергетике и располагает весьма развитой нормативной базой в этой области, в стране созданы и работают регулирующие и надзорные органы по вопросам атомной энергетики, при этом граждане проявляют позитивное отношение к ней.
The Committee requested the Chair to write to the Government of Slovakia to ask whether Slovakia had notified other Parties to the Convention and, if so, which Parties and what had been the content of the notification. Комитет просил Председателя направить письмо правительству Словакии для выяснения, уведомила ли Словакия другие Стороны Конвенции и, если да, то какие Стороны и каковым было содержание этого уведомления.
Slovakia is interested in a more intensive participation in the development programmes of the United Nations specialized institutions and is preparing its own concept of development assistance, whose objective is to increase Slovakia's participation in programmes for developing countries. Словакия заинтересована в более активном участии в программах развития специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и разрабатывает свою собственную концепцию помощи в целях развития, целью которой является расширение участия Словакии в программах, предпринимаемых в интересах развивающихся стран.
Slovakia referred to its action plan for prevention of all forms of discrimination, racism, xenophobia and intolerance, which represents the fundamental instrument of the Government of Slovakia in the area of prevention and elimination of racism, discrimination, xenophobia and other forms of intolerance. Словакия упомянула также о национальном плане действий по предупреждению всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии и нетерпимости, который для правительства Словакии является важнейшим документом в области предупреждения и искоренения расизма, дискриминации, ксенофобии и других форм нетерпимости.
Mr. Sudor (Slovakia) said with regard to juvenile justice that there were no juvenile courts in Slovakia and that cases involving minors were dealt with by the ordinary courts. Г-н Судор (Словакия) объясняет в отношении отправления правосудия по делам несовершеннолетних, что в Словакии нет судов по делам несовершеннолетних и что дела, связанные с несовершеннолетними, рассматриваются обычными судами.
At the 16th meeting, on 1 May, the Commission had before it an informal paper containing the text of a draft decision submitted by the Vice-Chairman of the Commission, Mr. Miloslav Hettes (Slovakia). На 16-м заседании 1 мая Комиссия рассмотрела неофициальный документ, содержащий текст проекта решения и представленный заместителем Председателя Комиссии г-ном Милославом Хеттесом (Словакия).
In 2011, international cooperation led Romania and Slovakia, along with five other States parties to the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, to sign the Protocol on Sustainable Tourism. В 2011 году на основе международного сотрудничества Румыния и Словакия вместе с еще пятью государствами-участниками Рамочной конвенции по охране и устойчивому развитию Карпат подписали Протокол о развитии устойчивого туризма.
During the past two meetings, the Committee has been considering progress reports from Parties (Armenia, Belarus, Kazakhstan, Republic of Moldova, and Slovakia) and has requested additional information from the Parties and the communicants. На двух прошедших совещаниях Комитет рассматривал промежуточные доклады Сторон (Армения, Беларусь, Казахстан, Республика Молдова и Словакия) и запросил у Сторон и авторов сообщений дополнительную информацию.
Given the geographical location and historical development of the main transit routes, Slovakia stated that it played an important role in the transit of oil, electricity and, especially, natural gas in Central and Eastern Europe. Словакия заявила, что, с учетом географического положения и исторического развития основных транзитных путей, она играет важную роль в транзите нефти, электроэнергии и особенно природного газа в Центральной и Восточной Европе.
Slovakia supported the standard process of reverse flow preparation in line with the European Union legislative rules, believing that ongoing market testing, also referred to as "open season", would provide a basis for enabling reverse flows in the technically shortest possible time frame. Словакия поддерживала процесс монтажа реверсивного оборудования в соответствии с нормативными положениями Европейского союза, считая, что проводимые в настоящее время на рынке испытания, также упоминаемые как «открытый сезон», будут способствовать созданию условий для скорейшего обеспечения реверсивных поставок, насколько это технически возможно.