Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакия

Примеры в контексте "Slovakia - Словакия"

Примеры: Slovakia - Словакия
As an example, let me mention the area of Southern Sudan, where Slovakia contributes, under Goal 2, to the effort to reduce illiteracy through gender equality-based projects for the education of children and adults. Так, например, позвольте мне упомянуть область Южного Судана, которой Словакия оказывает помощь в контексте цели 2 и направляет усилия на борьбу с неграмотностью населения путем реализации проектов, основанных на поощрении гендерного равенства, на образование детей и взрослых.
Extrajudicial mechanisms, such as ombuds(wo)men (Slovakia) and equality bodies (Cyprus, Hungary) help monitoring the implementation of legislation and investigating complaints relating to discrimination and violations of women's human rights. Такие внесудебные механизмы, как Омбудсмен (Словакия) и органы по вопросам равноправия (Венгрия и Кипр), помогают осуществлять мониторинг за соблюдением законодательства и рассматривать жалобы на дискриминацию и нарушения прав человека женщин.
108.110. Take a resolute action against any act of religious violence and implement appropriate, efficient measures to prevent intolerance or discrimination on religious grounds (Slovakia); 108.110 предпринимать решительные действия против любых актов религиозного насилия и принимать надлежащие эффективные меры для предупреждения насилия или дискриминации на религиозной почве (Словакия);
Slovakia noted with appreciation the establishment of an independent human rights centre and associated human rights delegation attached to the Office of the Parliamentary Ombudsman, jointly constituting Finland's National Human Rights Institution. Словакия с удовлетворением отметила создание независимого центра по правам человека и связанного с ним управления по правам человека при Канцелярии парламентского омбудсмена, которые в своей совокупности составляют национальное правозащитное учреждение Финляндии.
102.29. Ensure effective implementation of the Anti-Gender-Based Violence Act with particular focus on victims' access to justice (Slovakia); 102.29 обеспечить действенное осуществление закона о борьбе с гендерным насилием, уделяя особое внимание доступу жертв к правосудию (Словакия);
Slovakia welcomed the advances made in addressing discrimination against women, especially in relation to political participation, and the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on communication (OP-CRC-IC). Словакия приветствовала достижения в области борьбы с дискриминацией в отношении женщин, особенно в том, что касается их участия в политической жизни, и ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений (ФП-КПР-ПС).
Slovakia welcomed the ratification of the CRPD and its Optional Protocol as well as the amendments made to several laws related to the rights of persons with disabilities. Словакия с удовлетворением отметила ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней, а также внесение поправок в некоторые законы, касающиеся прав лиц с ограниченными возможностями.
97.106. Protect and promote effectively the right to a fair trial in accordance with internationally established standards (Slovakia); 97.106 эффективно защищать и поощрять право на справедливое судебное разбирательство в соответствии с установленными международными стандартами (Словакия);
Slovakia recognized Benin's commitment to improving its human rights record, in particular the steps taken towards abolishing the death penalty with its recent accession to the Second Optional Protocol to ICCPR. Словакия приветствовала приверженность Бенина делу совершенствования процесса соблюдения прав человека, в частности меры, принятые в связи с отменой смертной казни в контексте его недавнего присоединения ко второму Факультативному протоколу к МПГПП.
Slovakia welcomed the steps taken by India towards ensuring greater political participation of women, the establishment of a national commission to protect children's rights and the standing invitation to special procedures. Словакия приветствовала шаги, предпринятые Индией в целях обеспечения более широкого участия женщин в политической жизни, учреждение национальной комиссии по защите прав детей, а также постоянное приглашение специальным процедурам.
124.151. Ensure that all children are issued with a birth certificate in order to access various social services, with particular focus on children of migrants (Slovakia). 124.151 обеспечить всех детей свидетельствами о рождении, с тем чтобы они получили доступ к различным социальным услугам, и уделять при этом особое внимание детям мигрантов (Словакия).
129.25. Revise the Family Code and adopt and implement other appropriate measures to prevent marriages of minors (Slovakia); 129.25 пересмотреть Семейный кодекс, а также принять и осуществить другие необходимые меры для предотвращения заключения браков между несовершеннолетними лицами (Словакия);
129.96. Revise the press law to comply with international standards concerning the media freedoms (Slovakia); 129.96 пересмотреть закон о печати с целью приведения его в соответствие с международными стандартами, касающимися свобод СМИ (Словакия);
Mr. Gavalec (Slovakia), introducing the draft resolution on behalf of the main sponsors, recalled that a communications procedure had been discussed when the Convention had been adopted twenty years previously. Г-н Гавалец (Словакия), представляя проект резолюции от имени главных авторов, напоминает, что вопрос о процедуре сообщений был обсужден во время принятия Конвенции двадцать лет назад.
Ms. Dudasova (Slovakia), speaking as a youth delegate, asked whether young people were being given the support that they needed to make the discoveries and inventions of the future. Г-жа Дудасова (Словакия), выступая в качестве молодежного делегата, спрашивает, получает ли молодежь поддержку, необходимую ей для будущих открытий и изобретений.
Slovakia had invited the Court to visit the site on the Danube River where the locks to which the case related were situated, and Hungary had agreed to the proposal. Словакия пригласила Суд посетить участок на реке Дунай, где расположены шлюзы, которых касается данное дело, и Венгрия согласилась с этим предложением.
Slovakia will continue to work within the United Nations in this same spirit, even after the completion of its current term in the Security Council. Исходя из тех же принципов, Словакия будет продолжать работать в рамках Организации Объединенных Наций даже после завершения своего нынешнего срока полномочий в Совете Безопасности.
While reporting implementation of systems of procurement compliant with the Convention, Slovakia provided no examples to substantiate the effectiveness of such systems (an optional reporting requirement). Словакия, хотя и сообщила о создании систем закупок согласно Конвенции, не привела примеров, подтверждающих эффективность таких систем (факультативное требование представления информации).
Lithuania, Poland, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia did not present information on the sanctions for non-compliance with the financial disclosure obligation by relevant public officials (an optional reporting requirement). Литва, Польша, Словакия и бывшая югославская Республика Македония не представили информацию о санкциях, применяемых в случае несоблюдения соответствующими публичными должностными лицами требования раскрывать финансовую информацию (факультативное требование представления информации).
While all reporting parties cited or quoted relevant passages of their civil or criminal procedure codes, only Belarus, Latvia, Lithuania, Romania and Slovakia provided information on the specific ability of such codes to comply with the requirements of the Convention. Хотя все представившие ответы государства привели соответствующие выдержки или цитаты из своего гражданского или уголовно-процессуального кодекса, конкретную информацию о соответствии таких кодексов требованиям Конвенции представили лишь Беларусь, Латвия, Литва, Румыния и Словакия.
Latvia, Lithuania, Poland, Romania and Slovakia provided information on the specific ability of such legislation to enable national authorities to execute an order of confiscation issued by a foreign court. Латвия, Литва, Польша, Румыния и Словакия сообщили о конкретных положениях своего законодательства, позволяющих национальным компетентным органам исполнять постановления о конфискации, вынесенные судом иностранного государства.
Croatia, Latvia, Lithuania, Poland and Slovakia reported full implementation of measures providing for confiscated property to be disposed of, including by return to its prior legitimate owner (art. 57, para. 1). Латвия, Литва, Польша, Словакия и Хорватия сообщили о полном осуществлении мер, предусматривающих распоряжение конфискованным имуществом, включая возвращение такого имущества его предыдущим законным собственникам (пункт 1 статьи 57).
Mr. Peter Benuska (Slovakia) was elected Chairperson and Ms. Maria-Jose Festas (Portugal) was elected Vice-Chairperson. Г-н Петер Бенуска (Словакия) был избран Председателем, а г-жа Мария Жозе Фешташ (Португалия) - заместителем Председателя.
Since the second meeting of the Parties, Greece, Luxembourg, Slovakia and Sweden had become Parties to the Convention, bringing the number of Parties to 39. После проведения второго совещания Сторон Греция, Люксембург, Словакия и Швеция стали Сторонами Конвенции, доведя тем самым их число до 39.
It was Slovakia's intention to consolidate IWAC future role in support of ongoing and new pilot projects and therefore strengthen its fund-raising and project development capacity. Словакия намерена усилить будущую роль МЦОВ в поддержке текущих и новых пилотных проектов и, соответственно, расширить его возможности по мобилизации финансовых ресурсов и разработке проектов.