The Climate Technology Initiative, in cooperation with the secretariat, organized aRegional Seminar on Technology Diffusion in Eastern Europe, on 15-17 July 1999, in Bratislava, Slovakia. |
Инициатива по технологии в области климата в сотрудничестве с секретариатом организовала Региональный семинар по распространению технологий в Восточной Европе, который состоялся 15-17 июля 1999 года в Братиславе, Словакия. |
The report also provides information on the CTI/Industry Joint Seminar on Technology Diffusion in Eastern Europe organized by the Climate Technology Initiative (CTI), in cooperation with the UNFCCC secretariat, which was held in Bratislava, Slovakia, 14-17 July 1999. |
В докладе также содержится информация о Совместном семинаре ИТК/промышленных кругов по распространению технологии в Восточной Европе, который был организован Инициативой по технологии в области климата (ИТК) в сотрудничестве с секретариатом РКИКООН в Братиславе, Словакия, 14-17 июля 1999 года. |
I would like to take this opportunity to assure you that Slovakia stands ready to share its experience and best practices in the implementation of its domestic reforms and also, in this way, to contribute to the fulfilment of the Millennium Development Goals. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы заверить вас в том, что Словакия готова поделиться своим опытом в области осуществления внутренних реформ и тем самым внести свой вклад в осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
After the dissolution of the Czech and Slovak Federal Republic, Slovakia notified its succession to the Covenant and to the Optional Protocol effective the first day of the new Republic, 1 January 1993. |
После распада Чешской и Словацкой Федеративной Республики Словакия сообщила о правопреемстве в отношении Пакта и Факультативного протокола, которые вступили в силу с первого дня существования новой республики - 1 января 1993 года. |
Accreditation of certification bodies is not as well advanced, but countries such as the Czech Republic, Poland and Slovakia have already certified a large number of certification bodies. |
Аккредитация сертификационных органов не получила столь широкого распространения, однако такие страны, как Чешская Республика, Польша и Словакия, уже провели аккредитацию большого числа сертификационных органов. |
TEMSTAT Coordination and Training Meeting - Northern Group (Austria, Croatia, Czech Republic, Hungary, Lithuania, Poland, Slovakia) |
Совещание по координации деятельности и подготовке специалистов для ТЕАСТАТ - Северная группа (Австрия, Венгрия, Литва, Польша, Словакия, Хорватия, Чешская Республика) |
At the third "Environment for Europe" Ministerial Conference, held in October 1995 in Sofia, Bulgaria, the "Sofia Initiatives" presented by six central and east European countries (Bulgaria, Hungary, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia) were adopted. |
На третьей Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в октябре 1995 года в Софии, Болгария, были приняты представленные шестью центрально- и восточноевропейскими странами (Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия и Словения) "Софийские инициативы". |
Among them, 11 countries had market shares in excess of 90%, and 7 of those had phased out lead in petrol completely by 1996: Slovakia, Sweden, Norway, Finland, Denmark, Austria and Albania. |
Среди них 11 стран имеют рыночные доли, превышающие 90%, а в 7 из этих стран в 1996 году отмечался полный переход на неэтилированный бензин: Словакия, Швеция, Норвегия, Финляндия, Дания, Австрия и Албания. |
Mr. BARTON (Slovakia) said that for article 108 he would prefer option 2, but thought that the words "the International Court of Justice" could be substituted for the words "the Assembly of States Parties". |
Г-н БАРТОН (Словакия) говорит, что в статье 108 он отдает предпочтение варианту 2, однако считает, что слова "Ассамблее государств-участников" можно было бы заменить словами "Международному Суду". |
Countries of Central and Eastern Europe - CCEE: Czech Republic, (the former German Democratic Republic), Hungary, Poland, Slovakia; |
страны центральной и восточной Европы (СЦВЕ): Чешская Республика (бывшая Германская Демократическая Республика), Венгрия, Польша, Словакия; |
Subsequently, Benin, Bhutan, Brunei Darussalam, Cameroon, Cape Verde, Georgia, Guinea-Bissau, Kuwait, Maldives, the Republic of Moldova, Seychelles, Slovakia and Thailand joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу его авторов позднее присоединились Бенин, Бруней-Даруссалам, Бутан, Гвинея-Бисау, Грузия, Кабо-Верде, Камерун, Кувейт, Мальдивские Острова, Нигер, Республика Молдова, Сейшельские Острова, Словакия и Таиланд. |
Furthermore, Slovakia is a State party to the Basel Convention and is in charge of a subregional training centre for the implementation of the Basel Convention for Central and Eastern Europe. |
Кроме того, Словакия является Стороной Базельской конвенции и руководит деятельностью субрегионального центра профессиональной подготовки по вопросам осуществления Базельской конвенции в Центральной и Восточной Европе. |
The Committee approved the way in which the case studies on urban renewal and housing modernization in Vienna (Austria) and Bratislava (Slovakia) had been conducted, especially the holding of hearings with representatives of different parties involved in the implementation of urban renewal policies. |
Комитет одобрил методы осуществления тематических исследований по обновлению городов и модернизации жилого фонда в Вене (Австрия) и Братиславе (Словакия), в особенности организацию встреч с представителями различных сторон, участвующих в практической реализации стратегий городского обновления. |
As time is a crucial factor in most cases of deployment of peacekeeping forces, Slovakia supports the efforts to enhance United Nations rapid-deployment capabilities through the United Nations standby arrangements system. |
Поскольку время является определяющим фактором в большинстве случаев развертывания сил по поддержанию мира, Словакия поддерживает усилия по укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в области быстрого развертывания за счет применения ее системы резервных соглашений. |
Afghanistan, Albania, Canada, Cape Verde, Cyprus, Eritrea, Estonia, Ireland, Italy, Malta, Mauritius, Nicaragua, Norway, Peru, the Republic of Korea, the Russian Federation, Slovakia, Slovenia, Ukraine and Uruguay subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Албания, Афганистан, Ирландия, Италия, Кабо-Верде, Канада, Кипр, Маврикий, Мальта, Никарагуа, Норвегия, Перу, Республика Корея, Российская Федерация, Словакия, Словения, Украина, Уругвай, Эритрея и Эстония. |
The Visegrad Group (Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia, Slovenia) Established in 1991 in Visegrad (Hungary) in order to promote political cooperation in Central Europe and to accelerate the process of integration into the European Union. |
Вишеградская группа (Венгрия, Польша, Словакия, Словения, Чешская Республика): создана в 1991 году в Вишеграде (Венгрия) для содействия политическому сотрудничеству в Центральной Европе и ускорения процесса интеграции в Европейский союз. |
Mr. GREXA (Slovakia) replying to questions 6, 7 and 8, said that the legal and institutional structures ensuring that the police and security forces respected the rule of law and were independent from political pressure were essentially the same in the two cases. |
Г-н ГРЕКСА (Словакия), отвечая на вопросы 6, 7 и 8, говорит, что для обеспечения уважения принципа господства права со стороны как полиции, так и сил безопасности, а также их независимости от политического давления в основном используются аналогичные правовые и институциональные структуры. |
Mr. PROCHACKA (Slovakia) said he had noted the Committee's interest in the situation of minorities and would in the first place deal with the question of education, the essential means of ensuring the full participation of members of minorities in civil life. |
Г-н ПРОХАЦКА (Словакия) говорит, что он отметил интерес Комитета к положению меньшинств и в первую очередь затронет вопрос об образовании, которое является важнейшим средством обеспечения всеобъемлющего участия лиц, принадлежащих к меньшинствам, в гражданской жизни. |
Ten additional countries have now associated themselves as sponsors of this draft resolution: Benin, Brunei Darussalam, Cameroon, Cape Verde, Guinea-Bissau, Kuwait, Maldives, Seychelles, Slovakia and Thailand. |
В качестве соавторов этого проекта резолюции к ним присоединились десять новых стран: Бенин, Бруней-Даруссалам, Камерун, Кабо-Верде, Гвинея-Бисау, Кувейт, Мальдивские Острова, Сейшельские Острова, Словакия и Таиланд. |
Slovakia stated that the excessive use of force by the police against Roma children in Košice was incompatible with their duties; a prompt and impartial investigation has been initiated and concerned policemen were immediately dismissed from the police service and face prosecution. |
Словакия заявила, что чрезмерное применение силы сотрудниками полиции в отношении детей из числа рома в Кошице не совместимо с их должностными обязанностями; в этой связи было своевременно возбуждено беспристрастное расследование, и соответствующие сотрудники полиции были уволены со службы в полиции и привлечены к ответственности. |
Countries such as Germany, Kazakhstan, Czech Republic, Turkmenistan, Republic of Moldova, Austria, Switzerland, Italy, Yugoslavia, Slovakia and Poland reported their forests to be between 98% and 100% semi-natural. |
Такие страны, как Германия, Казахстан, Чешская Республика, Туркменистан, Республика Молдова, Австрия, Швейцария, Италия, Югославия, Словакия и Польша сообщили о том, что их леса на 98-100% являются полуприродными. |
It also engages in bilateral cooperation with Hungary, and provides bilateral assistance to Central and Eastern European countries such as Slovakia, the Czech Republic, Slovenia, Croatia, Lithuania, Romania, Ukraine and the Russian Federation. |
Она также участвует в двустороннем сотрудничестве с Венгрией и оказывает двустороннюю помощь странам Центральной и Восточной Европы, таким, как Словакия, Чешская Республика, Словения, Хорватия, Литва, Румыния, Украина и Российская Федерация. |
Slovakia is at present making an effort for accession to the European Union, so the mean target is to harmonize national legislation with the legislation of the European Union, where new rules for the transport of dangerous goods are under preparation. |
В настоящее время Словакия прилагает усилия в направлении присоединения к Европейскому союзу, и поэтому главная задача заключается в согласовании национального законодательства с законодательством Европейского союза, в рамках которого готовятся новые правила перевозки опасных грузов. |
In its resolution 56/51 of 10 December 2001, the General Assembly terminated the practice of sharing seats on a rotating basis between Cuba and Peru and between Malaysia and the Republic of Korea and decided that Saudi Arabia and Slovakia should become members of the Committee. |
В своей резолюции 56/51 от 10 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея прекратила практику поочередного занятия мест на основе ротации между Кубой и Перу и между Малайзией и Республикой Кореей и постановила, что Саудовская Аравия и Словакия должны стать членами Комитета. |
Afghanistan, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Finland, Germany, Greece, Japan, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Niger, Poland, Slovakia, Slovenia, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkmenistan had joined the sponsors. |
К числу авторов проекта присоединились Австрия, Афганистан, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Германия, Греция, Литва, Люксембург, Мальта, Нигер, Польша, Словакия, Словения, Туркменистан, Финляндия, Швеция и Япония. |