Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакия

Примеры в контексте "Slovakia - Словакия"

Примеры: Slovakia - Словакия
In conclusion, Slovakia hopes that the last year of the first decade of this millennium will bring all the States of the international community closer together in order to overcome the negative consequences of the financial and economic crisis, among others. В заключение Словакия выражает надежду на то, что за этот последний год первого десятилетия этого тысячелетия все государства международного сообщества еще больше сплотятся в своих усилиях по преодолению, среди прочего, негативных последствий финансово-экономического кризиса.
Mr. Koterec (Slovakia) said that giving voice to children would require the international community to pay closer attention to the aspirations and needs that children voiced. Г-н Котерец (Словакия) говорит, что для того чтобы услышать голос детей, международное сообщество должно уделять более пристальное внимание их чаяниям и потребностям.
Also at the 41st meeting, the representative of Guatemala announced that Cyprus, Djibouti, Eritrea, Lithuania, Montenegro, Poland, Seychelles and Slovakia had joined in sponsoring the revised draft resolution. Также на 41м заседании представитель Гватемалы объявил о том, что к авторам пересмотренного проекта резолюции присоединились Джибути, Кипр, Литва, Польша, Сейшельские Острова, Словакия, Черногория и Эритрея.
Mr. Koterec (Slovakia) said that global macroeconomic cooperation was crucial to offset the impact of the global economic and financial crises and to create conditions conducive to renewed and sustained growth. Г-н Котереч (Словакия) говорит, что глобальное макроэкономическое сотрудничество имеет решающее значение для ликвидации последствий глобального экономического и финансового кризиса и создания условий, способствующих возобновлению роста и обеспечению его устойчивости.
Countries involved: Austria, Bulgaria, Croatia, Germany, Hungary, Moldova, Romania, Serbia and Montenegro, Slovakia, Ukraine Заинтересованные страны: Австрия, Болгария, Хорватия, Германия, Венгрия, Молдова, Румыния, Сербия и Черногория, Словакия, Украина
Mr. A. Gonda (Slovakia) председателя: г-н А. Гонда (Словакия)
Germany, Poland, Slovakia and Spain are the countries in Europe with the largest number of labour agreements (Organization for Economic Cooperation and Development, 2004). Германия, Испания, Польша и Словакия заключили наибольшее число соглашений о рабочей силе в Европе (Организация экономического сотрудничества и развития, 2004 год).
The Working Party expressed its gratitude to the former vice-chairperson, Mr. D. Podhorsky (Slovakia), for his active contribution to the Working Party activities. Рабочая группа выразила признательность бывшему заместителю Председателя гну Д. Подгорски (Словакия) за его активное участие в деятельности Рабочей группы.
The transitional period of two years applies to eight new Member States that acceded to the European Union on 1 May 2004: the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland, Slovenia and Slovakia. Переходный период продолжительностью два года распространяется на восемь новых государств-членов, которые присоединились к Европейскому союзу 1 мая 2004 года: Чешская Республика, Эстония, Латвия, Литва, Венгрия, Польша, Словения и Словакия.
By 14 June 2006, Serbia, Slovakia and Poland had paid their contributions for 2005 and 2006 and were clear of arrears. К 14 июня 2006 года Сербия, Словакия и Польша выплатили свои взносы за 2005 и 2006 годы и погасили свою задолженность.
Austria, Cyprus, the Czech Republic, Finland, Germany, Hungary, Italy, the Netherlands, Norway, Slovakia, Spain and the UK indicated that they were implementing this directive. Австрия, Венгрия, Германия, Испания, Италия, Кипр, Нидерланды, Норвегия, Словакия, Соединенное Королевство, Финляндия и Чешская Республика указали, что в настоящее время они занимаются осуществлением этой Директивы.
Slovakia has always been supportive of the inclusion of references to the responsibility to protect in all relevant decisions of United Nations organs, including during our membership in the Security Council in 2006 and 2007. Словакия всегда выступала за включение ссылок на обязанность по защите во все соответствующие решения органов Организации Объединенных Наций, в том числе и в период, когда она была членом Совета Безопасности в 2006 - 2007 годах.
Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, the Czech Republic, the Russian Federation and Slovakia were elected, by acclamation, as Vice-Presidents of the Conference, to fill the remaining seats from the Group of Eastern European States. Болгария, Босния и Герцеговина, Российская Федерация, Словакия и Чешская Республика были избраны путем аккламации заместителями Председателя Конференции на оставшиеся места, закрепленные за Группой восточноевропейских государств.
In his capacity as Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), concerning the non-proliferation of weapons of mass destruction, Ambassador Peter Burian (Slovakia), said that the Committee had adopted new measures to speed up the reporting process. Выступая в качестве Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004) о нераспространении оружия массового уничтожения, посол Петер Бурьян (Словакия) отметил, что Комитет ввел новые меры, направленные на ускорение процесса представления докладов.
Slovakia was planning to introduce further measures to interest women in the new technologies and in careers that were previously considered a male domain in order to eliminate segregation, first in education and then in the labour market. Словакия предполагает ввести новые меры, с тем чтобы женщины проявляли интерес к новым технологиям и профессиям, которые прежде рассматривались как мужские, и тем самым ликвидировать сегрегацию сначала в сфере образования, а затем на рынке труда.
Mr. Hlinka (Slovakia) said that the Ministry of the Interior was fully aware of the traumatic effects of trafficking in women, who were treated as a merchandise, and had put in place measures to provide relief to victims. Г-н Хлинка (Словакия) отмечает, что Министерство внутренних дел в полной мере понимает проблему травматических последствий торговли женщинами, с которыми обращаются как с товаром, и ввело меры по облегчению положения жертв.
Mr. Hlinka (Slovakia) said that the Ministry of the Interior and the Government would approve an act on the police force by the end of 2008, which addressed violence against women. Г-н Хлинка (Словакия) говорит, что к концу 2008 года Министерство внутренних дел и правительство утвердят закон о полиции, касающийся насилия в отношении женщин.
Slovakia had ratified the Palermo Protocol and the Government had fully implemented it in national legislation, so there was no need to define the term further. Словакия ратифицировала Палермский протокол, и правительство в полной мере учитывает его в своем внутреннем законодательстве; таким образом, нет необходимости давать определение этому понятию.
Slovakia had made advances under a number of articles of the Convention, but without progress in women's participation in Parliament the necessary amendments to anti-discrimination legislation could not make headway. Словакия достигла успехов в реализации ряда статей Конвенции, однако без более широкого участия женщин в парламенте внесение необходимых поправок в законодательство по борьбе с дискриминацией будет невозможно.
Mr. Hlinka (Slovakia) said that in January 2003 the Government had initiated a criminal prosecution against an unidentified perpetrator, who had been charged with the crime of genocide. Г-н Хлинка (Словакия) говорит, что в январе 2003 года правительство начало уголовное преследование в отношении неизвестного правонарушителя, которому было предъявлено обвинение в геноциде.
Since its membership in the Security Council, Slovakia has been actively engaged in security sector reform-related efforts as it works in support of the recommendations of the Secretary-General. С тех пор как Словакия стала членом Совета Безопасности, она активно участвует в усилиях по проведению реформ в секторе безопасности и содействует выполнению рекомендаций Генерального секретаря.
While it is still pending, Slovakia endeavours to contribute to the preparation of its implementation by annually organizing various training courses and field experiments to simulate on-site inspections. И хотя все это еще находится в подвешенном состоянии, Словакия стремится способствовать подготовке его осуществления путем ежегодной организации различных тренировочных курсов и полевых экспериментов, чтобы имитировать инспекции на местах.
Let me conclude by stating that Slovakia is fully determined to support all initiatives that are aimed at reinstalling the CD to its rightful place and at improving the global security environment in the most expeditious and realistic way in the present world full of uncertainties and mistrust. В заключение позвольте мне сказать, что Словакия полна решимости поддерживать все инициативы, рассчитанные на то, чтобы восстановить КР на ее законном месте и самым оперативным и реалистическим образом улучшать глобальную обстановку в сфере безопасности в нынешнем мире, изобилующем неопределенностями и недоверием.
As a part of the settlement of the situation in Georgia, Slovakia will, among other things, support the dispatch of the EU peacekeeping mission in the country. В рамках урегулирования ситуации в Грузии Словакия, среди прочего, поддержит отправку в страну миротворческой миссии ЕС.
Slovakia is primarily a source country, but several international institutions also refer to it as a transit country. Словакия прежде всего является страной, которая является источником этой проблемы, однако многие международные учреждения считают также, что она является страной транзита.