Slovakia pays particular attention to recommendations of the UN treaty bodies and their implementation, within available resources. |
Словакия уделяет особое внимание рекомендациям договорных органов ООН и их осуществлению в рамках имеющихся ресурсов. |
Slovakia is making every effort to continue to strengthen its development cooperation and humanitarian assistance in terms of volume and effectiveness. |
Словакия прилагает все усилия по дальнейшему укреплению своего сотрудничества в области развития и оказанию гуманитарной помощи с точки зрения их объема и эффективности. |
Second periodic reports were submitted by Belgium, Costa Rica, Kazakhstan, Lithuania, Slovakia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Вторые периодические доклады представили Бельгия, Коста-Рика, Казахстан, Литва, Словакия и бывшая югославская Республика Македония. |
Slovakia (2011: within range) |
Словакия (2011 год: в пределах квоты) |
A number of counties expressed interest in applying and reporting under UNFC-2009, including Bulgaria, Portugal, Slovakia and Thailand. |
Многие страны, в том числе Болгария, Португалия, Словакия и Таиланд, выразили заинтересованность в применении РКООН-2009 и представлении соответствующей отчетности. |
Signature: Slovakia (10 October 2013) |
Подписание: Словакия (10 октября 2013 года) |
Ecuador, Mongolia and Slovakia mentioned that strong branding and creativity are essential for a competitive and resilient economy. |
Монголия, Словакия и Эквадор заявили, что для создания конкурентоспособной и жизнеспособной экономики исключительно важное значение имеют активное продвижение продукции и творческий подход. |
Slovakia noted that the conditions in prisons remained unsatisfactory and requested more information on the situation. |
Словакия отметила, что условия содержания в тюрьмах остаются неудовлетворительными, и просила подробнее рассказать о положении в этой области. |
Slovakia encouraged compliance with international obligations and hoped the new Government would continue in that regard, including a review of electoral legislation. |
Словакия призвала к соблюдению международных обязательств и выразила надежду на то, что новое правительство продолжит работу в этом направлении, в том числе пересмотрит законодательство о выборах. |
While noting that Slovakia had introduced important measures to reduce discrimination, Norway noted that the enrolment of Roma students in special schools or classes remained disproportionate. |
Отмечая, что Словакия реализовала важные меры, направленные на борьбу с дискриминацией, Норвегия отметила, что набор учащихся из числа рома в специальные школы или классы оставался непропорциональным. |
Slovakia supports the prevention and mediation role of the United Nations and its capacity-building. |
Словакия поддерживает роль Организации Объединенных Наций в деле предотвращения конфликтов, ее посредническую роль и ее работу по созданию потенциала. |
These activities showed how Slovakia had applied Recommendation M of UNECE WP. on the use of market surveillance to combat fraud and counterfeit. |
Такая работа показывает, как Словакия применяет Рекомендацию М РГ. ЕЭК ООН об использовании надзора за рынком как инструмента борьбы с мошенничеством и контрафакцией. |
Signature: Slovakia (15 September 2005) |
Подписание: Словакия (15 сентября 2005 года) |
Ukraine 113, Slovakia 57 [withdrew] |
Украина 113, Словакия 57 [сняла свою кандидатуру] |
The following countries and organizations nominated their experts as rapporteurs: Albania, Czech Republic, Poland, Portugal, Slovakia and ISOCARP. |
Следующие страны и организации выдвинули кандидатуры своих экспертов на должности докладчиков: Албания, Польша, Португалия, Словакия, Чешская Республика и ИЗОКАРП. |
Slovakia was convinced that its policy to assist the Roma community would yield rapid results. |
Словакия убеждена в том, что ее политика в отношении рома уже в ближайшее время принесет конкретные результаты. |
On June 1940, Moscow recognized that Slovakia was in the German sphere of influence. |
24 июня 1940 года советский полпред в Словакии Г. М. Пушкин был вынужден признать, что Словакия входит в «сферу влияния Германии». |
Current troop-contributors are the Governments of Austria, Canada, Poland, Slovakia and Japan. |
В число государств, предоставляющих в настоящее время войска, входят Австрия, Канада, Польша, Словакия и Япония. |
Slovakia 10 February 1993 effect from 1 January 1993 |
Словакия 10 февраля 1993 года в силе с 1 января |
Slovakia welcomes the accession of Belarus, Kazakstan, Ukraine and South Africa as non-nuclear-weapon States and their voluntary renunciation of nuclear weapons. |
Словакия приветствует присоединение к нему Беларуси, Казахстана, Украины и Южной Африки в качестве неядерных государств и их добровольный отказ от ядерного оружия. |
Slovakia has adopted principles governing its policy concerning Romany and principles concerning cultural policy. |
Словакия приняла принципы, определяющие ее политику в отношении народа цыган и принципы, касающиеся ее политики в области культуры. |
Three transition countries (Lithuania, Russian Federation, Slovakia) indicate difficulties in meeting those requirements and provisions for economic reasons. |
Три транзитные страны (Литва, Российская Федерация, Словакия) отмечают, что им трудно выполнять эти требования и положения по экономическим причинам. |
Signature: Grenada, Slovakia (14 November 1994) |
Подписание: Гренада, Словакия (14 ноября 1994 года) |
Despite the many difficulties confronting Slovakia during its transition, his delegation understood both the economic and human resources needs of developing countries. |
Несмотря на многочисленные трудности, с которыми сталкивается Словакия в процессе этого перехода, его делегация понимает потребности развивающихся стран как в экономических, так и в людских ресурсах. |
Slovakia 28 May 1996 Not yet received - |
Словакия 28 мая 1996 года Еще не поступил - |