Slovakia fully endorses the position set out earlier by the Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands on behalf of the EU. |
Словакия полностью поддерживает позицию, изложенную ранее министром иностранных дел Королевства Нидерландов от имени Европейского союза. |
Slovakia will help to turn those objectives into reality. |
Словакия поможет претворить эти цели в жизнь. |
Slovakia stated that the EIA and valid comments were taken into account. |
Словакия заявила, что учитывались ОВОС и обоснованные замечания. |
The Czech Republic, Hungary and Slovakia also participated in the fourth round. |
Венгрия, Словакия и Чешская Республика также участвовали в четвертом раунде. |
Slovakia put in place an appropriate system and adopted legislative measures in this area. |
Словакия создала соответствующую систему и приняла законодательные меры в этой области. |
IWAC kindly offered to host the meeting in Bratislava, Slovakia. |
МЦОВ любезно предложил провести совещание в Братиславе, Словакия. |
However, Slovakia noted that there were certain areas of concern. |
Словакия отметила определенные проблемы, вызывающие ее обеспокоенность. |
Slovakia acknowledged the challenges faced in the area of irregular migration. |
Словакия отметила проблемы с нелегальной миграцией. |
Slovakia welcomed the progress made by Lithuania in advancing its human rights record. |
Словакия приветствовала прогресс, достигнутый Литвой в области прав человека. |
Slovakia also took positive note of the support extended by Uganda to the OHCHR country office. |
Словакия положительно отметила также поддержку, оказываемую Угандой отделению УВКПЧ в стране. |
Slovakia acknowledged the Government's commitment to implementing the provisions of the action plan regarding children associated with armed forces. |
Словакия отметила приверженность правительства выполнению положений плана действий в отношении детей, связанных с вооруженными силами. |
Slovakia supports the immediate commencement of negotiations on a treaty that would address the issue of a fissile-material ban. |
Словакия поддерживает необходимость безотлагательного начала переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. |
Slovakia indicated that it was still planning to ratify the amendments within the course of 2010. |
Словакия указала, что она по-прежнему планирует ратифицировать поправки в течение 2010 года. |
Slovakia has a history of research in the areas of space physics, geophysics and astronomy. |
Словакия имеет давние традиции исследований в областях космической физики, геофизики и астрономии. |
Slovakia expressed concern at the reinstatement of the death penalty and noted that the range of punishable offences was quite broad. |
Словакия выразила обеспокоенность восстановлением смертной казни и отметила, что категория наказуемых преступлений является весьма широкой. |
Slovakia noted the difficulties that Guinea-Bissau had been facing as a consequence of the armed conflict, political instability and extreme poverty. |
Словакия отметила трудности, с которыми сталкивается Гвинея-Бисау вследствие вооруженного конфликта, политической нестабильности и крайней нищеты. |
Slovakia appreciated the fact that the death penalty had been abolished in Kiribati. |
Словакия высоко оценила факт отмены смертной казни на Кирибати. |
Slovakia welcomed Guinea's adoption of a Child Code in 2008. |
Словакия приветствовала принятие Гвинеей Детского кодекса в 2008 году. |
Slovakia attached great importance to the protection of minority groups, including children. |
Словакия придает большое значение защите меньшинств, включая детей. |
The delegation stressed that Slovakia had accepted the remaining 79 recommendations. |
Делегация подчеркнула, что Словакия признала остальные 79 рекомендаций. |
Slovakia was at an early stage on the process and would provide sufficient attention to the recommendations. |
Словакия находится на ранней стадии данного процесса и уделит необходимое внимание предложенным рекомендациям. |
Slovakia expressed appreciation for the non-application of the death penalty since 1967. |
Словакия одобрила мораторий на смертную казнь с 1967 года. |
Slovakia noted the broad and open national consultation process in the process of preparation of its report. |
Словакия отметила проведение широкого и открытого процесса национальных консультаций в ходе подготовки национального доклада. |
Therefore, Slovakia has decided to initiate a thematic discussion on security sector reform during the sixty-second session. |
Поэтому Словакия решила инициировать тематическое обсуждение реформы сектора безопасности в ходе шестьдесят второй сессии. |
Over the past two years, Slovakia has worked for the first time as a member of the Security Council. |
В течение последних двух лет Словакия впервые работала в качестве члена Совета Безопасности. |