Примеры в контексте "Reason - Того"

Примеры: Reason - Того
The reason for the great difference in men's and women's gross wages can be partly explained by the fact that a large number of women work part time, while most men Значительные расхождения в валовой заработной плате между мужчинами и женщинами частично можно объяснить тем, что многие женщины работают неполный рабочий день, в то время как большинство мужчин заняты в течение полного рабочего дня, и, кроме того, у мужчин в большинстве случаев рабочий день больше.
(b) The equal dignity of human beings in all places and at all times, whether based on religion or reason, was reaffirmed; thus racism and racial discrimination, the products of archaic thinking, were denounced as obstacles to human progress; Ь) было подтверждено равное достоинство человеческой личности везде и во все времена, независимо от того, основано ли оно на религии или на разуме; кроме того, расизм и расовая дискриминация - плоды архаичного мышления - были изобличены как препятствия на пути прогресса человечества;
Lieutenant Lenk who, four months later, four months after Manitowoc no longer is needed, with no legitimate reason, is back at that scene on March 1st, and what's found the next day? Лейтенант Ленк, который через 4 месяца, 4 месяца после того, как помощь Мэнитоука уже не требовалась, без обоснованной причины приехал на место преступления 1 марта, и что обнаружилось на следующий день?
We're breaking up with each other because... this must have happened for a reason, and I can't look at you and wonder if when you look at me you see the same girl you fell in love with Мы расстаемся, потому что... это должно было случиться по какой то причине и я не могу смотреть на тебя и мне интересно, когда ты смотришь не меня ты видишь ту девушку, в которую ты влюбился до того как это случилось.
The Court ruled that the dismissal, which was made on the grounds of his being a Korean resident without any other rational reason, constitutes unfair conduct in accordance with Суд постановил, что увольнение на основании того, что этот человек является корейским гражданином, а не по каким-либо другим разумным причинам, является неправомерным на основании статьи З Закона о трудовых нормах и статьи 90 Гражданского кодекса.
It is bad enough that you made a deal with the devil and then reneged, but the reason the Cherufe felt bold enough to seek vengeance now is because there is something much worse slouching towards us - Это не настолько плохо, что ты заключил сделку с дьяволом. а потом регенерировал, но причина того, что Черуф стал дерзок настолько, что обратился к мести сейчас, потому что есть что-то более ужасное, чем сбрасывать с себя маску перед нами -
A grand jury agreed, with the district attorney's office that there is sufficient reason to proceed with a 19-count indictment against reputed crime boss, Alfonse Fiorello crime boss Alfonse Fiorello, after former underboss, Joseph De Luisa Большое жюри согласилось с окружным прокурором, что есть достаточные основания для предъявления официального обвинения по 19 пунктам известному криминальному авторитету, Альфонсо Фиорелло. авторитету, Альфонсо Фиорелло, после того, как его бывший заместитель, Джозеф де Луиса, заключил сделку, чтобы избежать заключения.
Reason enough, one might think, for Socialist Prime Minister José Luis Rodríguez Zapatero to use the law to exorcize the demons of dictatorship for the sake of democracy's good health. Всех этих причин достаточно для того, чтобы премьер-министр Испании Хосе Луис Родригес Запатеро применил положения этого закона для изгнания демонов диктаторства ради процветания демократии.
Because I'm not really sure if the reason I'm checking out... is because I just can't handle the rough spots... or if it's... Потому что я правда не уверен, отдаляюсь я из-за того, что я просто не могу справится с трудными моментами или из-за того,
Moreover, Italy includes a specific set of indicators to measure the values and the social impacts of volunteer work (i.e. multi membership, years of volunteering, reason to volunteer and impact of volunteering on the volunteer), strongly claimed by the third sector associations. Кроме того, Италия включила конкретный набор показателей для измерения стоимости и социального эффекта добровольческой (волонтерской) работы (например, множественное членство, года добровольчества (волонтерства), участие в добровольческом (волонтерском) движении
Is the assessment of the degree of the risk reason enough to ignore the issue of credibility, when such assessment depends precisely on credibility itself? Достаточна ли оценка риска для того, чтобы обойти молчанием вопрос о достоверности, от которого и зависит оценка риска?
Furthermore, since this is an international convention, failure to comply with it becomes a violation of the constitutional order, which is the reason why it is the Constitutional Court which deals with these cases. тем, что конкретные положения по вопросам коренных народов, содержащиеся в Конвенции, направлены на обеспечение того, чтобы коренные народы могли сами решать свою судьбу, и обязывают государство уважать их традиции и обычаи.
I do not see any particular reason why we have to go back to the precedent we have already done last year, why there would be much added value to repeat that process last year. Я не усматриваю какого-то особенного резона для того, чтобы нам нужно было возвращаться к прецеденту, который мы уже имели в прошлом году, и для того, чтобы повторение прошлогоднего процесса было сопряжено
The free marketeers at the Reason Foundation are also fond of having drivers pay per mile. Приверженцы свободного рынка в фонде «Reason» также в восторге от того, что заставят водителей платить за каждую милю.
That's the reason your hair is falling out. От того и лысеешь.
Yes, I've made it for a reason. Да, она того заслуживала.