Примеры в контексте "Reason - Того"

Примеры: Reason - Того
The reason invoked is to avoid that soldiers who are searching for fugitives find themselves in a life-threatening situation. Причина, которую приводят, состоит в недопущении того, чтобы военнослужащие, осуществляющие поиск беглецов, оказались в ситуации, представляющей угрозу для их жизни.
Another reason may be that its mandate was better publicized and the population knew more about it. Кроме того, дело может быть закрыто, если по истечении разумно длительного периода времени не получена информация относительно данного деяния, что делает невозможным его проверку.
Blaise Lolika and 15 civil society leaders in South Kivu have gone into hiding for the same reason. Кроме того, по тем же причинам были вынуждены уйти в подполье Блез Лолика и еще 15 общественных деятелей из провинции Южная Киву.
The reason democratic politics leads to manipulation is that politicians do not aspire to tell the truth. Причина того, что демократическая политика ведёт к манипулированию, заключается в том, что политики не ставят перед собой задачи установить истину.
Revisit the Extradition Act and treaties to ensure all UNCAC offences are extraditable, including by reason of their period of imprisonment. Пересмотр Закона о выдаче и договоров для обеспечения того, чтобы все предусмотренные в КПК ООН преступления могли повлечь за собой выдачу, в том числе на основании установленного срока лишения свободы за их совершение.
However, the main reason for this being uncertainty as to the types of office costs coverable by the grants. Главная причина этого, однако, заключается в том, что у центров нет уверенности в отношении того, какие виды конторских расходов покрываются за счет выделенных субсидий.
But it is patently absurd to charge that misguided IMF policy advice is the main reason why debt-crisis countries face austerity. Но явно абсурдно обвинять МВФ в том, что его неправильные советы относительно политики являются основной причиной того, почему попавшие в долговые кризисы страны вынуждены вводить меры строгой экономии.
I was beaten without any reason just because I was from the private school. Тебя побьют из-за того, что перешёл из частной школы.
That is a good reason enough to give him refuge. Достаточная причина, для того чтобы предоставить ему убежище.
I used to think that reason and logic and relentless drive were the only ways to make things happen. До того, как я начал заниматься с этими ребятами, все, что я делал с ними или для себя, должно было быть безупречным, идеальным, оптимальным.
The stated reason for that failed terrorist raid is preposterous, as it immediately became clear that the invaders were on a mission to abduct. Кроме того, несмотря на огромные гуманитарные потребности Ливана и колоссальные проблемы в плане обеспечения доступа, с которыми сталкиваются сотрудники гуманитарных организаций, до сих пор не отменена морская и воздушная блокада, введенная против этой страны.
Part of the reason for doing this last job is so you'll be set up when you do decide to walk away. Эту последнюю работу мы делаем и для того, чтобы вы были при деньгах, когда решите уйти.
It's kind of funny, the only reason I'm here is to keep him from getting to you. Забавно, ведь я здесь только для того, чтобы сдерживать его.
This is the principal reason why recent climate impact research identifies natural ecosystems as the most vulnerable to man-induced climate changes. Это является основной причиной того, что в недавно проведенном исследовании по вопросу о воздействии на климат отмечается, что естественные экосистемы в наибольшей степени подвержены воздействию климатических изменений антропогенного характера.
But a big reason is also lack of confidence in the police and other concerned agencies to provide redress. Дети традиционно рассматриваются в качестве «божьего дара», и считается, что они принадлежат всей общине, которая вместе с родителями и другими родственниками добивается того, чтобы дети получали образование.
To change a system that seems best suited to Ukraine's circumstances, you need a good reason. В условиях извращенного пост-коммунистического переходного периода очень важно чтобы правительство могло действовать решительно. Для того чтобы изменить систему, которая как кажется, наилучшим образом соответствует сложившейся в Украине ситуации, вам нужны веские основания.
One reason, of course, is that the financial system takes time to heal - and thus for credit to begin flowing properly again. Одна из причин заключается в том, что для исцеления финансовой системы нужно время - и также для того, чтобы можно было подобающим образом снова пользоваться кредитами. Перекачивание огромных фондов налогоплательщиков в финансовых бегемотов не решает более глубоких проблем дефляции в обществе с огромным количеством заемных средств.
For one reason or another, their activities are frequently directed against other nationalities, with affiliation to a particular nationality often being determined on racial grounds. Зачастую такие группировки, обладая повышенной степенью сплоченности, являются более сильными в криминальном отношении и неуязвимыми для правоохранительных органов, т.е. Кроме того, нередко по разным причинам их деятельность направлена против лиц иных национальностей, принадлежность к которым часто определяется по расовым признакам.
This was a further reason to integrate a recognition of non-family hardship into the existing hardship scheme. Это еще одно основание для того, чтобы учитывать трудности, связанные с пребыванием в «несемейных» местах службы в рамках существующей системы надбавок за работу в трудных условиях.
I suppose I should be cross with Erwin for not telling me the real reason he wanted to come to Zürich. Я должна сердиться на Эрвина из-за того, что он не назвал настоящую причину поездки в Цюрих.
You see, it's such a strange story... I'm sitting here for the same reason you are... Я сижу здесь из-за того же, что и вы...
One simple reason for not doing so was that they were generally bound by non-disclosure agreements. Одной из простейших причин того, почему они этого не делают, было то, что, как правило, они связаны соглашениями о нераспространении информации.
Instead of just saying no, give me a reason... a reason that I can comprehend Вместо того чтобы повторять "нет", лучше объясни доступно.
I'm telling you, Mike, us opening our hearts to the Marines is the reason he got better so fast. Это произошло из-за того, что мы открыли наши сердца для морских пехотинцев.
The whole reason I went along with the break was to have a life with Maricruz and my baby. Я бежал только для того чтобы жить с Марикруз и моим ребенком.