Примеры в контексте "Reason - Того"

Примеры: Reason - Того
You're the reason that he's alive and she isn't. Ты причина того, что он жив, а она нет.
You more than anyone are the reason why he's even here at all. Ты причина того, что он вообще находится здесь.
If Frank committed suicide, it would be because he killed that guy in the Caribbean, for whatever reason. Если Фрэнк покончил с собой, то наверняка из-за того, что это он убил того парня на Карибах, по какой-то причине.
If there's any reason we should hold on the story... hang up the phone before I get to 10. Если есть хоть одна причина, по которой нам следует придержать выход статьи, повесьте трубку до того, как я досчитаю до 10и.
Not because I wanted to, or because I thought it would help me... but for the same reason I did anything these days. Не потому, что мне сильно хотелось, или от того была польза - а по той же причине, по которой я в то время совершала большинство поступков.
He said the only reason he came was to celebrate Grandma and Grandpa's vow renewal. Он сказал, что он пришел только для того, чтобы отметить повторение клятв бабушки и дедушки.
Ironically, that same family togetherness is thought to be the reason that depression rates actually do spike at the holidays. Ирония судьбы, но все то же единение с семьей считается причиной того, что во время праздников возрастает процент депрессий.
The reason might be different than what you think, and I don't want you to confuse my reading. Причина может отличаться от того, о чём вы думаете, и я не хочу, чтобы вы помешали моему считыванию.
Besides that, you got side airbags, and that's the whole reason I want... Кроме того, есть боковые воздушные подушки безопасности, и поэтому я хочу...
I came here for the same reason you did - to warn Jack about the people on that boat. Я пришёл сюда по той же причине, что и ты - предупредить Джека о людях с того корабля.
We're here for the answer to your speed reason that you traveled back to this time, and the key to running faster. Мы здесь для того, чтобы найти ответ для уравнения скорости... причина по которой ты вернулся в это время, и ключ к ускорению.
See, that's funny, but it kind of makes me want to punch you in the face, which is the reason I can't come back yet. Это забавно, но заставляет меня хотеть дать тебе по лицу, и это причина того, что я пока не могу вернуться.
What was the reason you gave for attacking this man? По какой причине вы напали на того человека?
She's the only reason why you call yourself an Agent and why you couldn't care less about the mission. Она это единственная причина того, что ты называешь себя агентом и поэтому тебе плевать на миссию.
He wouldn't want to embarrass the Mayor, who I imagine is the reason Chief Pope designated this missing nanny as a Major Crime to begin with. Он не хотел ставить мэра в неловкое положение, который, как мне кажется, и является причиной того, что для шефа Поупа исчезновение няни стало особо важным преступлением.
And this scarcity of crew is almost certainly the reason why, within four days, the ship ran aground. И эта нехватка экипажа почти наверняка стала причиной того, что через четыре дня корабль сел на мель.
And the only reason your father's still alive... А твой отец всё ещё жив лишь для того,
Stan, the whole reason I asked you to take Roger to your game was to build his confidence. Стэн, я тебя попросила взять его с собой только ради того, чтобы он снова в себя поверил.
The only reason she's helping you is so Hive can make you one of them. Она помогает тебе лишь для того, чтобы Улей сделал тебя одним из них.
The reason she's here, besides trying to salvage her precious career is to serve you with divorce papers. Она здесь не только ради спасения своей карьеры... но и для того, чтобы дать тебе заявление о разводе.
And he is the reason you and I know each other... И он - причина того, что мы знакомы...
And the reason I'm alive at all. И причина того, что я вообще жив.
What's the main reason that people get angry? Какова главная причина того, что люди сердятся?
Don't give them reason to say to the press you have a chip on your shoulder. Не дай прессе оснований говорить, что ты до сих пор злишься из-за того, что было.
I mean, Robin's the reason that we broke up the first time around. Я имею в виду, Робин причина того, что мы расстались в первый раз.