Примеры в контексте "Reason - Того"

Примеры: Reason - Того
Americans had little reason to notice Xi back then, but his superiors clearly saw his potential. У американцев тогда было мало оснований для того, чтобы заметить тогда Си, но его начальство ясно видело его потенциал.
It is also the reason why the rest of the world need not worry. Это также аргумент в пользу того, почему остальной мир не должен беспокоиться.
In fact, new technologies are probably the most important reason why globalization is advancing at a rapid pace. В сущности, новые технологии, вероятно, являются основной причиной того, почему глобализация продвигается быстрым темпом.
But the fact that sport can unleash primitive emotions is not a reason to condemn it. Но факт, что спорт может высвободить первобытные эмоции, не является причиной для того, чтобы отменить его.
This is an important reason why the proposed European Research Council is a good idea. Это важная причина того, почему предложение учредить Европейский совет по научным исследованиям является хорошей идеей.
Democracies, of course, allow people to use their reason to make choices based on the evidence of their own eyes. Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза.
There is a third reason that this war is economically bad for America. Существует и третья причина того, почему данная война экономически невыгодна для Америки.
Clearly, this is one reason why Obama gained a reputation for charisma. Несомненно, это одна из причин, почему Обама обрел репутацию, необходимую для того, чтобы стать харизматичным.
Both prospects would be reason enough for staying away from the project altogether. Обе перспективы будут достаточно вескими причинами для того, чтобы вообще держаться подальше от этого проекта.
The country's factions each have good reason to compromise before the conflict comes to a head. У различных сил страны есть веские причины прийти к компромиссу до того, как конфликт дойдёт до своей наивысшей точки.
There was no legal or moral reason why the serious consequences of that aggression should be shouldered by others. Не существует никаких правовых или моральных оснований для того, чтобы перекладывать вину за серьезные последствия этой агрессии на других.
This is another major reason why developing countries in particular should grant priority to obtaining such hands-on experience. Для развивающихся стран, в частности, это является еще одним основанием для того, чтобы сделать накопление такого практического опыта своим приоритетным направлением.
As the contours of that future emerge, there is reason for hope. По мере того, как вырисовываются контуры будущего, есть основания для надежды.
This repressive attitude is also the reason why the above-mentioned groups are weak, since there is virtually no way to strengthen them. Кроме того, в такой позиции кроются причины слабости упомянутых групп, вследствие чего укрепить их практически невозможно.
In addition, satellite campuses were forced to close for no particular reason. Кроме того, без указания конкретных причин были закрыты некоторые университетские городки.
Another reason is Thailand sees that immediate arrangement of positive measures may not be easy to achieve in practice. Кроме того, Таиланд считает, что добиться незамедлительной практической реализации позитивных мер может оказаться непросто.
This successful strategic transition is a major reason why no major changes are recommended for the two programmes. Этот успешный стратегический переход является одной из основных причин того, почему по двум этим программам не рекомендовано никаких крупных изменений.
A key reason for the creation of the Kimberley Process was to ensure that diamonds entering international markets were conflict free. Одно из ключевых соображений, легших в основу учреждения Кимберлийского процесса, заключалось в обеспечении того, чтобы алмазы, поступающие на международные рынки, не поставлялись из районов конфликтов.
We think there is every reason, at this time, to follow a pragmatic and flexible approach. Мы считаем, что в настоящее время имеются все основания для того, чтобы использовать прагматичный и гибкий подход.
They can reacquire it after the annulment of the marriage, for any reason whatsoever. Они могут повторно приобретать его после того, как их брак будет расторгнут, независимо от причины.
Indeed, the Committee cannot find any reason under rule 107 of its rules of procedure to consider this communication inadmissible. Более того, Комитет не видит никаких оснований для того, чтобы в соответствии с правилом 107 его правил процедуры признать это сообщение неприемлемым.
His delegation saw no compelling reason to contradict a General Assembly decision by including the item in the agenda. Его делегация не видит никакой убедительной причины для того, чтобы идти вопреки решению Генеральной Ассамблеи, включив данный пункт в повестку дня.
Yasser Arafat's life was closely related to the very reason for which we have gathered today in this Chamber. Жизнь Ясира Арафата была тесно связана с самой сутью того, ради чего мы сегодня собрались в этом Зале.
There is every reason for us to want the Council to be strengthened and its work to be improved. У нас есть все основания для того, чтобы стремиться к укреплению Совета и улучшению его работы.
This is another reason for preferring the State of incorporation as the State of nationality. Это еще одна причина для того, чтобы отдать предпочтение государству инкорпорации в качестве государства национальности.