| I knew he had to have a reason for dragging Mick over there. | Я знал, что у него должна была быть причина для того, чтобы перетащить Мика туда. |
| I think the reason that sugar has become so ingrained is that it actually evokes love. | Я думаю причина того что сахар так прижился, в том, что он вызывает чувства похожие на любовь. |
| So, Mrs. Simpson, the reason you're here... | И так, Миссис Симпсон, причина того что вы здесь... |
| She's rather the reason why men come here. | Многие приходят сюда ради того, чтобы поглядеть на неё. |
| No. I was the reason she wanted a more secure environment. | Я была причиной того, что она хотела более безопасное пространство. |
| And that is the third reason why lowering your expectations will not make you happy. | А это - третье доказательство того, что заниженные ожидания не сделают нас счастливыми. |
| The reason for having two missile keys is so that no one man may... | Два ключа существуют для того, чтобы один человек не мог... |
| You know, he's the reason I applied here. | Знаете, он причина того, что я здесь. |
| After our day, you have every reason to worry. | После того дня у тебя были на то все основания. |
| I'm the reason she had a daughter. | А я - причина того, что она её завела. |
| That's the reason why we put the glass marbles away. | Это причина того, почему мы убрали прочь стеклянные шарики. |
| The only reason S.H.I.E.L.D. exists is to fight wars. | Щ.И.Т. существует только для того, чтобы воевать. |
| That little news piece of yours, that's half the reason communication got shut down. | Эта маленькая новость - часть твоей, это полпричины того, почему коммуникации оборваны. |
| Except that you're the reason I tried to commit suicide. | Если не считать того, что из-за тебя я чуть не покончил жизнь самоубийством. |
| The only reason it mentions Titan is because you two said it. | В нем упоминается о "Титане" только из-за того, что вы упомянули об этом месте. |
| Well, that woman is the reason you were institutionalized, Ali. | Ну, эта женщина была причиной того, что тебя поместили в психушку, Эли. |
| What Daphne was talking about, there is a reason Eddie knows that church. | Насчёт того, что сказала Дафни есть причина, по которой Эдди знает эту церковь. |
| It will have to burn itself out before the two sides will listen to reason. | Он должен выгореть сам... до того, как обе стороны прислушаются к разуму. |
| You said you wanted to know the real reason behind your employment. | Вы сказали, что хотели знать настоящую причину того, зачем вас наняли. |
| There is therefore all the more reason that the Council should be representative of the international community and have maximum legitimacy. | Тем больше оснований для того, чтобы Совет представлял все международное сообщество и обладал максимумом легитимности. |
| This is a key reason why enlargement of the Security Council's membership is a pressing concern for this General Assembly. | Это основная причина того, почему расширение членского состава Совета Безопасности является насущной заботой Генеральной Ассамблеи. |
| The absence of adequate scientific information shall not be used as a reason for postponing or failing to take conservation and management measures. | Отсутствие достаточной научной информации не используется в качестве основания для того, чтобы откладывать или не принимать меры по сохранению и управлению. |
| Moreover, the AIDS epidemic might be one reason for the high infant mortality rate. | Кроме того, эпидемия СПИДа, вероятно, является одной из причин высокой младенческой смертности. |
| In the case of 13.6 per cent of young people, this is a reason for cessation of studies. | Это является причиной того, что 13,6 процента молодых людей бросают учебу. |
| There is no compelling reason why the draft resolution before us must be adopted today. | Не имеется никаких убедительных доводов в пользу того, почему проект резолюции должен приниматься сегодня. |