Примеры в контексте "Reason - Того"

Примеры: Reason - Того
Doesn't anybody understand that maybe the reason I don't know what to do with my life is because I'm not qualified to do anything. Неужели никто не понимает, что, может быть, причина того, что я не знаю, что делать с моей жизнью, это то, что я ни на что не годен.
It's funny, though, you checking on my paperwork, 'cause the whole reason I joined the army was to protect my country from people nobody bothered checking on. Это забавно, хотя можете проверить мои документы, потому что смысл того, что я пошёл в армию был в том, чтобы защитить мою страну от людей, которых никто не удосужился проверить.
OK, for whatever reason, the city's out to get you... so you got to get out of here... before it's too late for even me to save you. Хорошо, неважно по какой причине, город собирается добраться до тебя... поэтому тебе нужно убираться отсюда... пока еще не слишком поздно для того чтобы мне тебя спасти.
The only reason that you're alive right now is because I thought you could get us out of here and you could help us, but you don't have any answers. Единственная причина того, что ты до сих пор жив потому что я думал ты можешь помочь нам выбраться отсюда и ты мог помочь нам, но у тебя нет ответов.
According to Jade, the only reason why he was there the day of the explosion is because he was going to get that sample. Если верить Джейд, то единственной причиной того, что он был там в день взрыва, было то, что он хотел взять образец.
You know, sometimes after a tragedy, two human beings just need to - to be with each other just for no other reason than to show each other some understanding and support. Знаешь, иногда после трагедии два человека просто нуждаются в... в том что бы быть вместе просто для того, чтобы оказывать друг-другу немного поддержки и понимания.
We're all here for the same reason: Мы все здесь хотим одного и того же
Lisa Simpson, can you give us any reason why the city should not force you to shut down your site? Лиза Симпсон, можете ли вы выдвинуть хоть одно основание для того, чтобы суд не закрывал ваш сайт?
Father, do you think our failure to demonstrate these ridiculous human stereotypes in the past is the reason why we haven't been invited to more human social events? Отец, как ты думаешь, наше неумение воплотить эти нелепые человеческие стереотипы могли стать причиной того, что нас не звали на другие мероприятия?
The primary reason we're one of the few large firms left standing is because we don't forget it's all about the client. Главная причина того, что мы одна из немногих оставшихся крупных фирм, это то, что мы не забываем, что все это для клиента.
The reason why - despite all the efforts to cut it down, to constrain it, to hold it back - why these open models will still start emerging with tremendous force, is that they multiply our productive resources. Причина того - несмотря на все попытки сократить это, ограничить это, сдержать это - почему эти открытые модели будут продолжать возникать с колоссальной силой, в том что они приумножают наши продуктивные ресурсы.
So that's a very good reason beyond curiosity to justify what we're doing, and to justify having some interest in what is going on in our brains. Так что это очень хорошая причина кроме любопытства для того, чтобы оправдать то, что мы делаем, и оправдать интерес к тому, что происходит у нас в голове.
Sometimes my father would be so focused on everything going right, he didn't realize he was the reason it was going wrong. Иногда мой отец настолько был состредоточен на всем, чтобы оно было правильным, что он не понимал, что он был причиной того, что все шло неправильно.
The reason your man in a hurry for be somewhere is because your man have a wife somewhere. Причина того, что твой мужчина куда-то спешит, в том, что у твоего мужчины где-то там есть жена.
But they don't go up against two armed gunmen to save someone unless they really - there's a reason that we don't let kids vote or drink or work in the salt mines. Но они не нападают на двух вооруженных людей, чтобы спасти кого-нибудь, только если... Существует причина того, почему мы не разрешаем детям голосовать, или пить, или работать в соляных шахтах.
I mean, maybe Valerie's obsession with you is the reason why she's a walking funeral dirge. В смысле, быть может, Валери одержима тобой. и есть причина того, что она ходячая панихида
And for that very reason the kitchen is the ideal place to choose. En avant! Именно поэтому кухня - идеальное место для того, чтобы прятать.
They need us, even if it's just to give them a reason to go on, even if we don't believe it ourselves. Мы нужны им, пусть даже только для того, чтобы у них был смысл жизни, пусть даже мы сами в себя уже не верим.
I appreciate your concern, Will, I really do, but if I'm the reason that we're doing this, then I'm the one who should be going. Я ценю твою заботу, Уилл, честно, но если я - причина того, что мы делаем, то именна я - та кто должен идти.
but the main reason I will be a great Peer Leadership Adviser is I'm... но самая главная причина того, что я буду отличным помощником по вопросам курирования...
If in the heat of need a reason to fight on... an idea for which you will give up... all that you will ever have... you need only to look at the man who fights at your side. И если в разгар битвы вам потребуется причина продолжать, идея, ради которой вы пожертвуете всем, что у вас есть - взгляните на того, кто сражается рядом.
Look, I never told anyone this, but the reason me and Nick happened? Слушай, я никому не рассказывала, но причина того, что произошло у нас с Ником...
Faith should be seen as a reason to come together rather than to divide, for it is through faith that communities and individuals are able to find the power to forgive so that true peace can emerge. Веру необходимо рассматривать в качестве основания для того, чтобы объединяться, а не разъединяться, так как именно через веру общины и отдельные лица могут найти в себе силу простить, с тем чтобы можно было содействовать установлению подлинного мира.
Often also lacking is a clear understanding of the costs and benefits, as well as the time line, of their implementation, a reason good enough in many situations to prevent the first step from being taken. Кроме того, во многих случаях отсутствует четкое понимание издержек и выгод, а также сроков реализации соответствующих мер, что во многих случаях выступает достаточно веской причиной, сдерживающей принятие первого шага.
What if the only reason this guy's helping us is to get whatever information Sara has? Что если этот парень нам помогает лишь для того... чтобы заполучить информацию, которая есть у Сары?