This adaptiveness is thought to be the reason why American alligators are widespread further north than the American crocodile. |
Эта адаптация, как полагают, является единственной причиной того, почему американские аллигаторы распространены дальше на север, чем острорылые крокодилы. |
Brown must have had some reason for searching for them on the North Otago coast. |
Кроме того, у Брауна были и другие причины для их поисков на побережье Северного Отаго. |
Perhaps it is to leave some vague reason for the actions I have recently performed. |
Может, это нужно для того, чтобы оставить хоть какое-то объяснение недавно совершённым мною действиям. |
Also, for whatever reason, even with all sort of accept indefinitely at any time. |
Кроме того, по какой причине, даже со всеми рода согласиться на неопределенный срок в любое время. |
In addition, he could not clearly explain the reason for being in a public place in an untidy state. |
Кроме того, он не смог внятно объяснить причину нахождения в общественном месте в неопрятном виде. |
This effect is part of the reason that Pluto is dynamically protected from close encounters with Neptune. |
Этот эффект - одна из причин того, что Плутон защищен от столкновений с Нептуном. |
And that's the perfect reason for the group to keep going. |
И это идеальная причина, для того чтобы группа продолжала существовать». |
You are the reason we are out here looking for her. |
Ты - причина того, почему мы сейчас ищем ее. |
There is also the reason it is because they trade in blue-collar discretion at all times. |
Существует также причина того, это потому, что они торгуют в синих воротничков усмотрению в любое время. |
Furthermore, that double denial is the underlying reason for Yasser Arafat's refusal to sign a final agreement with the Barak Government. |
Кроме того, это двойное отрицание лежит в основе отказа Ясира Арафата подписать окончательное соглашение с правительством Барака. |
Additionally, forest fires are exceptionally dangerous for the reason that they can trigger series of other natural disasters, including landslides. |
Кроме того, лесные пожары являются исключительно опасными из-за того, что они могут вызывать ряд других стихийных бедствий, включая оползни. |
W-Well, the reason Wilfred seems a little out of control is... |
Н-ну, Уилфред кажется немного неуправляемым из-за того, что... |
This current still exists today, and is a major reason for why Antarctica has such an exceptionally cold climate. |
Это течение все еще существует сегодня и является основной причиной того, почему в Антарктиде такой исключительно холодный климат. |
This is the reason why Piaget's theory of cognitive development was so influential for education, especially mathematics and science education. |
Это и есть причина того, что теория когнитивного развития Пиаже была столь значимой для педагогики, особенно для обучения математике и естественным наукам. |
Maria gave me a reason to live once you left. |
Мария помогла мне обрести смысл жизни после того, как ты покинул меня. |
And the fact that she scurried upstate and stayed there is the reason you won. |
И факт того, что она, сбежав за пределы штата и оставаясь там, является причиной твоей победы. |
Dan's bachelor party is the reason we're here. |
Мальчишник Дэна - причина того, почему мы здесь. |
The only reason I failed in the '50s... was the technology wasn't up to my dreams. |
Единственная причина, по которой я потерпел неудачу в '50-ых годах... заключалась в том, что технология не была развита для того, чтобы осуществить мои мечты. |
You're the reason for my becoming a film director. |
Вы причина того, что я стал кинорежиссёром. |
Before you touched a made guy, you needed a good reason. |
Для того чтоб тронуть коронованного парня нужна хорошая причина. |
It's the reason people like me exist. |
Для того и сущёствуют такиё люди, как я. |
No rhyme or reason that I could see. |
Ни с того ни с сего, вот что я заметила. |
The meteor shower is the reason I'm here. |
Метеоритный дождь - причина того, что я здесь. |
I'm the reason she and Wren broke up. |
Я причина того, что они с Реном расстались. |
The reason that not-for-profit providers can achieve higher quality care with better health outcomes at lower cost is evident. |
Причина того, что некоммерческие поставщики могут добиться ухода более высокого качества с лучшими результатами в области здоровья по более низкой стоимости, очевидна. |