Примеры в контексте "Reason - Того"

Примеры: Reason - Того
The main reason that countries do not actively seek feedback is for want of resources. Главной причиной того, что страны не принимают активных мер с целью получить указанную информацию, является нехватка ресурсов.
Nor is there any reason to require that regimes created by multilateral treaty should recognize the collective interest in express terms. Равно как и нет оснований требовать того, чтобы в режимах, создаваемых многосторонним договором, прямо признавался коллективный интерес.
But that has never been regarded as reason for not putting such a regime in place. Однако это никогда не считалось основанием для того, чтобы не создавать такой режим.
One reason poor countries under-invest in basic social services is because of the crippling weight of their external debt. Одна из причин того, почему неимущие страны не вкладывают необходимые средства в основные социальные услуги, заключается в растущем бремени их внешней задолженности.
This is reason enough to integrate the fight against AIDS into our efforts on behalf of international peace and security. Это достаточно веская причина для того, чтобы включить борьбу со СПИДом в круг наших усилий по обеспечению международного мира и безопасности.
The reason why annual improvements in GDP emission intensity are not statistically real comes from the best fitting shape of the regression model. Причина того, почему годовое улучшение положения в области интенсивности выбросов на единицу ВВП является статистически нереальным, происходит в связи со структурой регрессионной модели.
We have met today to welcome this moment, which has often, and with reason, been described as historic. Сегодня мы встретились для того, чтобы отметить это событие, которое зачастую и не без причины называют историческим.
There has to be a compelling reason for refusal to grant a residence permit to the spouse of an Estonian citizen. Для отказа в предоставлении разрешения на жительство супругу того или иного эстонского гражданина должна существовать особо важная причина.
There is therefore every reason for the Council to put into practice now the approach we set out in resolution 1352. Поэтому у Совета есть все основания для того, чтобы немедленно внедрить в практику подход, определенный нами в резолюции 1352.
There is reason to be cautiously optimistic about the country's ability to sustain such growth trends. Есть причины для того, чтобы со сдержанным оптимизмом относиться к возможностям страны поддерживать такие темпы роста.
But such cases, should they exist, are not a reason to reject the additional article proposed by Guatemala. Однако само существование таких случаев не служит причиной для того, чтобы отбрасывать дополнительную статью, предлагаемую Гватемалой.
Ignorance is a major reason why the epidemic is out of control. Неосведомленность является одной из главных причин того, что эпидемия не поддается контролю.
The lack of jobs is regularly cited as a reason why many refugees still have not returned to Bosnia and Herzegovina. Нехватка рабочих мест постоянно приводится в качестве причины того, что многие беженцы до сих пор не возвращаются в Боснию и Герцеговину.
Also, the Philippine Health Insurance Corporation shoulders a portion of the hospitalization costs incurred by reason of childbirth, abortion or miscarriage. Кроме того, Филиппинская корпорация медицинского страхования оплачивает часть затрат на госпитализацию в связи с родами, абортом или выкидышем.
One reason is a lack of clarity in what constitutes "substantive" support. Одной из причин этого является отсутствие ясности в отношении того, что же именно является «основной» поддержкой.
That is all the more reason for the international community to continue to complement Africa's endeavours. Это еще одна причина для того, чтобы международное сообщество продолжало дополнять усилия Африки.
There was no legal or policy reason for treating human rights treaties differently. Нет никаких правовых или политических причин для того, чтобы по-разному рассматривать договоры по правам человека.
Another reason is that it can be difficult to prove that the motive of the act in question was to discriminate against someone. Еще одна причина состоит в трудности доказательства того, что мотивом совершенного деяния была дискриминация против кого-либо.
Accordingly, PAROS has every reason to be one of the priorities on the Conference's agenda. И поэтому ПГВКП имеет все основания для того, чтобы стать одним из приоритетов повестки дня Конференции.
In other cases results were slightly modified when existing evidence gave reason to assume diverging service lives from those observed in the manufacturing industry. В других случаях, когда были основания предположить, что срок службы активов отличается от того, который существует в обрабатывающей промышленности, в имеющиеся данные вносились небольшие изменения.
The Committee sees no convincing reason why the Documentation Department could not be led at the P-4 level. Комитет не видит убедительных причин того, почему Департамент документации не мог бы возглавляться сотрудником на должности класса С-4.
Moreover, there is every reason to expect that unpleasant ecological surprises lie ahead. Кроме того, есть все основания полагать, что впереди нас ждут неприятные экологические сюрпризы.
Nevertheless, this is not a sufficient warning to, and reason enough for, its strategists to stop the aggression. Тем не менее это не стало достаточным предостережением и основанием для того, чтобы стратеги НАТО прекратили агрессию.
This might be another reason why United Nations sanctions may not be advisable at the present time. Таким образом, это может быть еще одной причиной того, почему санкции Организации Объединенных Наций, возможно, нецелесообразны в настоящее время.
The reason for this failure is too obvious to explain. Причина этого является слишком очевидной для того, чтобы ее объяснять.