Примеры в контексте "Reason - Того"

Примеры: Reason - Того
However, this is not the only reason for the difficult situation in Cuba. Однако это не единственная причина того трудного положения, в котором оказалась Куба.
There is a second reason why the budget restrictions have made our lives particularly difficult in the Tribunal. Существует и вторая причина того, почему бюджетные ограничения сделали нашу жизнь в Трибунале особенно трудной.
We are not convinced that there is a compelling reason to embark on this course. Мы не уверены в том, что налицо достаточно причин для того, чтобы идти по этому пути.
This is another powerful reason for countries to establish their own internally generated sustainable development strategies as frameworks for coordination and blueprints for the appropriate coordinating machinery. Это является еще одним серьезным основанием для того, чтобы страны разработали свои собственные внутренние стратегии в области устойчивого развития в качестве основы для координации деятельности и разработки планов соответствующего координационного механизма.
But what other reason could there be for postponing action? Однако какие еще могут быть причины для того, чтобы откладывать принятие решения?
Competitiveness concerns have been cited by some commentators as the main reason for postponing environmental policies. В ряде случаев соображения конкурентоспособности считают основной причиной того, что проведение экологической политики откладывается на лучшие времена.
Furthermore, UNAMIR patrols are occasionally denied access to specific areas without satisfactory reason or explanation. Кроме того, патрулям МООНПР иногда без убедительных оснований или разъяснения отказывают в доступе в конкретные районы.
The lack of human resources available in the public sector was indicated by one Government as a reason for not starting the process. Одно правительство сослалось на нехватку людских ресурсов в государственном секторе как причину для того, чтобы не начинать этот процесс.
This is the real reason why the negotiations on the Syrian track have faltered. Это подлинная причина того, почему переговоры на сирийском направлении не увенчались успехом.
We know the main reason for the deadlock over admitting new members. Нам известна основная причина того, что вопрос о принятии новых членов зашел в тупик.
This is a compelling reason why the restructuring of the Council must remain of primary interest and concern. В этом состоит несомненная причина того, что перестройке Совета должны быть уделены приоритетное внимание и интерес.
This new liberalization is also a reason for us to feel optimistic that freer trade will contribute to the eradication of poverty. Этот новый процесс либерализации также вызывает у нас чувство оптимизма в отношении того, что более свободная система торговли будет содействовать искоренению нищеты.
We must restore their reason for living, for hoping and for rebuilding their lives. Мы должны помочь им восстановить утраченные ими силы, для того чтобы они могли жить, надеяться и нормализовать свою жизнь.
He's the reason I drive. Он - причина того, что я здесь.
There's a reason that we don't let kids vote or drink or work in salt mines. Существует причина того, почему мы не разрешаем детям голосовать, или пить, или работать в соляных шахтах.
Taylor, look the reason why I'm calling is that I... Тэйлор, я звоню потому, что мне не по себе из-за того, как мы расстались сегодня.
Look, the only reason I got myself arrested was to find out what happened to my sister. Слушай, единственной причиной того, что я дала себя арестовать, было желание выяснить, что случилось с моей сестрой.
He's the reason Dad did this to himself. Он - причина того, что папа сделал с собой.
Same reason Rittenhouse is: for the things that you know. Как и "Риттенхаус" - ради того, что знаешь.
The only reason they challenge you is so that you'll put them in their place. Они кидают тебе вызов только для того, чтобы ты поставил их на место.
This is another reason why my delegation is going to support the draft resolution before us. Это представляет собой еще одну причину того, почему моя делегация собирается поддержать находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции.
Algeria has every reason to be pleased about the relations it has developed with the IAEA. Алжир имеет все основания, для того чтобы испытывать удовлетворение по поводу своих отношений с МАГАТЭ.
Furthermore, as the host country, we have reason enough to work enthusiastically and constructively towards a successful outcome for the Conference. Кроме того, как принимающая страна, мы имеем все основания для того, чтобы с энтузиазмом и в конструктивном духе работать в целях успешного завершения Конференции.
Another reason cited was historical necessity: military Governments always employed such methods. Кроме того, приводилась причина исторической необходимости: военное правительство всегда использует подобные методы.
The reason for the failure to take action was the unavailability of the information requested from the Secretary-General. Причиной того, что решение до сих пор не принято, является отсутствие информации, запрошенной у Генерального секретаря.