| How can I forget the reason I haven't seen daylight in over three years? | Разве можно забыть того, из-за кого я уже три года белого света не вижу? |
| I will have at least a reason to die. | Лучше умереть за что-то, что того стоит, не так ли? |
| And maybe the reason you don't mind handing your phone in is that it doesn't ring as much as it used to. | И, может причиной того, что ты не думаешь включать свой телефон в том, что он не звонит так часто, как нужно. |
| Is that the only reason you're doing this, to beat Shane? | Ты это делаешь только ради того, чтобы выиграть у Шейна? |
| And once I convinced her that Nicky was the reason Gina got sucked into the drug life, it was fish on. | И когда я сказала, что НИкки явился причиной того, что Джина подсела на наркоту, она была вся моя. |
| But the reason I'm telling you this is that the medical community, my father as an example, sometimes doesn't see what's right in front of their eyes. | Но причина, по которой я вам это говорю - потому что медики, так же, как мой отец, иногда не видят того, что находится прямо у них перед глазами. |
| My Talk today is about the main reason, or one of the main reasons, why most people consider themselves to be spiritual in some way, shape or form. | Моё выступление - о главной причине или одной из главных причин того, почему большинство людей считает себя духовными в той или иной форме. |
| What possible reason could you have - to force my hand on this? | Кроме того, какая у тебя может быть причина вынуждать меня этим заняться? |
| Do you need a reason beyond the fact that he's the ice cream man? | Нужна причина кроме того, что он мороженщик? |
| And the reason she's at the Weatherby is because she's made a deal with the feds to testify against her old boss, Jordan Hamlin. | И причина того, что она в Везерби, то, что она заключила сделку с федералами, дать показания против своего бывшего босса, Джордана Хамлина. |
| He's the whole reason we're here! | Он - настоящая причина того, что мы здесь! |
| The reason he's "not technically" seeing anyone is he's still "technically" hung up on you. | Он "формально" не встречается из-за того... что все еще "неформально" западает на тебя. |
| The reason I agreed to grant you an audience, not to hear your grievances about Mr. Churchill but to communicate mine about you. | Я согласился на аудиенцию с вами не для того, чтобы слушать о вашем недовольстве мистером Черчиллем, а чтобы озвучить свое недовольство вами. |
| And the reason why I bring up radio is that I think radio is a great example of how a new medium defines new formats which then define new stories. | Я вспоминаю радио потому, что считаю радио прекрасным примером того, как новая реальность устанавливает новые форматы, из чего возникают новые истории. |
| No, that's the only reason for a notary, is that I have to witness the signing of the document. | Нет, для того и нужен нотариус - я должен видеть, как подписывается документ. |
| When I say it out loud it doesn't really seem like a good enough reason to sleep with somebody but it was 10:00 at night, on the sidewalk in front of a grocery store. | Хотя сейчас это уже не кажется достаточно веской причиной для того, чтобы кому-то отдаться... Было 10 вечера, я вышла из гастронома и подцепила мужика прямо на тротуаре. |
| Arnold's dad says the reason people don't value me Is because I don't value myself. | Папа Арнольда говорит, люди меня не ценят по причине того, что я не ценю сам себя. |
| Again, as the Colonel is well aware, we have reason to believe that eliminating the crystal power core of the ship's main weapon won't destroy the entire ship. | Кроме того, как Полковник хорошо знает, у нас есть основание считать что уничтожение кристалла энергетического ядра главного оружия корабля не уничтожит весь корабль. |
| And considering they're in the midst of what we could label a divorce, Mr. Peterson has every reason and right to engage her own legal counsel. | И учитывая, что они находятся в процессе того, что мы можем назвать разводом, у мисс Питерсон есть все причины и права привлечь собственного юридического консультанта. |
| And the real reason that we weren't there was because... we were out buying you this. | А настоящая причина того, что нас не было, это... то, что мы ездили покупать тебе планшет. |
| Now, what's a good reason for faking your own kidnapping? | Теперь, какой есть хороший повод для того, чтобы подстроить своё похищение? |
| The only reason he saved you was so he could deliver you to Booth. | Он спас тебя только для того, чтобы преподнести тебя Буту на блюдечке. |
| The reason time had slowdown was because I had just been blindsided by the two most important women in my life. | Причина того, что время замедлилось была в том, что я был ослеплен двумя самыми важными женщинами в моей жизни. |
| Well, Christine needs to know that her baby teeth fall out for a reason, not so she can get ice cream money from an imaginary goblin. | Кристин должна знать, что молочные зубы выпадают не просто так, не для того, чтобы получить деньги на мороженое у какого-то воображаемого гоблина. |
| The only reason that guy is still alive is that half the time I don't know what he's talking about. | Единственная причина, почему этот тип до сих пор еще жив... это потому, что я и половины не понимаю из того, что он говорит. |