| The reason for a change of the definition was to clarify that the item's value alone should not be the reason for creating a "special case". | В качестве причины для изменения определения была названа необходимость разъяснения того, что ценность того или иного предмета сама по себе не должна служить основанием для выделения его в категорию «имущество специального назначения». |
| Because the only reason they call me is to find out about you. | Потому что они звонят мне только для того, чтобы узнать, как у тебя дела. |
| But maybe the reason it happened is because you do have some anger. | Но может это случилось из-за того, что ты злилась. |
| Not for the same reason, of course. | Не для того же, что и ты, конечно. |
| We therefore have reason for satisfaction, and reason to thank the officials of both Tribunals for the efforts they have made since the adoption of Security Council resolutions 1503 and 1534. | В этой связи у нас есть причина для того, чтобы испытать удовлетворение и выразить благодарность должностным лицам обоих Трибуналов за усилия, которые они предпринимали с момента принятия резолюций 1503 и 1534 Совета Безопасности. Однако мы не можем не отметить ряд трудностей. |
| Same reason I've had to pull you from the brink of death before. | По той же причине, по которой мне пришлось вытаскивать тебя с того света. |
| Besides, saving the whales is literally the reason why I became a lawyer. | Кроме того, спасение китов - это буквально та самая причина, по которой я стал адвокатом. |
| When you're interrogating someone with nothing to lose, you have to give them another reason to talk. | Когда допрашиваешь того, кому нечего терять, нужно дать ему какую-нибудь причину заговорить. |
| Maybe the reason is he's crazy. | А может из-за того что он псих. |
| Find out the real reason she's keeping secrets. | Выяснить истинные причины того, почему она скрывает что-то. |
| I had a legitimate reason to be upset, but instead of telling him... | У меня была серьезная причина быть расстроенным, но вместо того, чтобы рассказать ему... |
| But maybe there's another reason that you can't afford a new shirt. | Но, возможно, существует другая причина того, что ты не можешь позволить себе новую рубашку. |
| I'll tell you the reason that I wanted to see you, Miss Mitchell. | Я скажу вам причину того, что я хотел увидеть вас, мисс Митчелл. |
| Jennifer, listen, the only reason you were able to manage my perceptions is because I trusted you. | Дженнифер, единственная причина того, что ты могла управлять моим сознанием, это мое доверие к тебе. |
| You should at least wait until she actually gives a medical reason. | Надо было хотя бы подождать до того как она приведёт какие-то медицинские обоснования. |
| All the more reason to make sure I never again stray from what Harry taught me. | Это еще одна причина, чтобы убедиться, что я никогда больше не отклонюсь от того, чему научил меня Гарри. |
| He's the reason we survived bankruptcy. | Он - причина того, что мы вижили. |
| They're the whole reason we're doing it here. | Они являются причиной того, что мы делаем тут. |
| Look, there's a reason those books have sold almost 30 million copies, Gus. | Смотри, вот в чем причина того, что эти книги продались почти 30 миллионным тиражом, Гас. |
| Sara was the reason we were all friends. | Сара была причиной того. что мы все дружили. |
| I worry that Louis is the reason that Lawrence wants to come back. | Я переживаю, что Луи является причиной того, что Лоуренс хочет вернуться. |
| We don't think that's the reason that he was there. | Мы думаем это не является причиной того, что он был там. |
| I don't want to be the reason you're unhappy. | Не хочу быть причиной того что ты несчастлива. |
| The only reason he sold sports cars was to fund his racing team. | Он продавал дорожные машины только для того, чтобы финансировать свою гоночную команду. |
| And no the reason for that policeman to have be there. | Иначе там бы не было того полицейского. |