| In fact, maybe this experiment was the reason that Silicon Valley got off to its great start with innovation. | Вообще, может этот эксперимент был причиной того, что Силиконовая Долина получила великий старт с инновациями. |
| We have reason to think that Kathleen knew the person who did this. | У нас есть причина считать, что Кейтлин знала того, кто это сделал. |
| Until we have reason to believe otherwise, we have to assume she's alive. | Пока у нас не будет причины верить в обратное, мы должны исходить из того, что она жива. |
| So, you're the reason my dad sounds so happy. | Значит, вы причина того, что мой папа так счатлив. |
| That's the only reason he hauled Kalinda in... so we'd hear their questions. | Они втянули Калинду только для того, чтобы мы выслушали их вопросы. |
| The Falcon is the reason that she's dead. | Сокол - причина того, что она мертва. |
| The official reason for Cooper being there was to question Sean McBride about the robbery. | Официальной причиной того, что Купер был там, считался допрос Шона Макбрайда по поводу ограбления. |
| You're the reason Dean has the Mark of Cain. | Ты - причина того, что у Дина метка Каина. |
| Quant's the main reason we're here. | Колан - причина того, что мы здесь. |
| So, let's all raise a glass to the reason that we are all here together. | Итак, давайте поднимем бокалы за причину того, что мы здесь все собрались. |
| Which is the real reason why you stayed here working for Elias, even after the affair. | Это и есть причина, по которой вы остались работать на Элиаса даже после того романа. |
| That's the only reason why guys ever want to help girls. | Это - единственная причина того, почему парни хотят помочь девушкам. |
| What you were hoping for just now, I have reason to fear. | У меня есть основания бояться того, на что вы надеетесь. |
| This house is the whole reason we took the money. | Дом и есть причина того, почему мы пошли на ограбление. |
| Conquistador, I am going to tell you the true reason why the inquisitor pits cross against crown. | Конкистадор я открою тебе истинную причину того, почему инквизитор ополчился на нас. |
| We have good reason to be angry! | У нас всех есть достаточные причины для того, чтобы злиться |
| The whole reason you have a career again is because of me. | Я - единственная причина того, что ты снова популярна. |
| That's the real reason no one came to the party. | Вот истинная причина того, что никто не пришёл на вечеринку. |
| Only reason I'm even here is because of that gun. | Только из-за того пистолета я сюда и приехал. |
| Besides, the only reason we're having this conversation is because of you and your vendetta with Herrick. | Кроме того, этот разговор происходит только из-за тебя и твоей вендетты с Херриком. |
| It stands to reason that this must have happened already. | Мы должны исходить из того, что это уже произошло. |
| My reason for travelling is to make myself eager to come home. | Я уезжаю для того, чтобы захотеть вернуться домой. |
| That's probably the reason I am where I am today. | Вероятно, именно это причина того, где я сегодня нахожусь и кем являюсь. |
| She referred to her membership of an opposition party as the reason for being wanted in her country of origin. | Она сослалась на свое членство в оппозиционной партии как на причину того, что она разыскивается в ее стране происхождения. |
| This year there is even more reason to underscore this core value in national and international politics. | В этом году существует еще больше оснований для того, чтобы подчеркнуть значение этой основной ценности в национальной и международной политике. |