Примеры в контексте "Reason - Того"

Примеры: Reason - Того
But maybe I could be with my wife. It's kind of the whole reason why I'm here. Но может я смогу сидеть рядом со своей женой, потому что это как раз и причина того, что я здесь.
This is one reason why Russia has become so aggressive with its neighbors, Ukraine and Georgia, and seeks to maintain a military presence in places like Transdniestria, the breakaway region of Moldova. Это одна из причин того, почему Россия стала столь агрессивной по отношению к своим соседям, Украине и Грузии, и стремится сохранить военное присутствие в таких местах как Приднестровье, отколовшемся регионе Молдовы.
The reason China has not risen higher is that other countries have been growing too, and because the gaps between countries are enormous. Причина того, что Китай не поднялся выше, заключается в том, что другие страны тоже развивались, а также в том, что разрывы между странами очень большие.
Differences in saving rates matter a lot, and must be a major reason that China's annual economic growth rate is now a full six percentage points higher than in the US. Разница в уровне сбережений очень важна и может оказаться главной причиной того, что ежегодный прирост экономики Китая сегодня на целых шесть процентов опережает соответствующий показатель для США.
And he is an absolute renegade and a visionary, and he is the reason that I now live and work there. Он абсолютный нонконформист и мечтатель, и он - причина того, что теперь я живу и работаю здесь.
And the only reason I really know that is because of one interview I did with Senator William Fulbright, and that was six months after he'd had a stroke. И единственная причина, по которой сейчас знаю, это интервью, которое я взял у Сенатора Уильяма Фулбрайта, спустя шесть месяцев после того, как он пережил инсульт.
So ended up being the thing that I had to save up my own money for - and maybe that was the whole reason that I actually stuck with it. Так оказался вещью, на которую я должна была копить свои деньги - и может быть, это причина того, что я осталась с этим инструментом.
It's not a reason not to go. Это не причина для того, чтоб не ехать.
The reason I'm in foster care is not just because my dad smacked me around and smacked my mom around. Причина того, что я воспитываюсь в чужой семье, состоит не только в том что мой отец покалачивал меня и мою маму.
Vietnam's strategic position - as a neighbor of China, situated parallel to the great sea trade routes of Asia - always made the country tremendously important, which may be one reason why its anti-colonial wars lasted so long. Стратегическое положение Вьетнама - как соседа Китая, расположенного параллельно большим морским торговым маршрутам Азии - всегда делало эту страну чрезвычайно важной, что может быть одной из причин того, что ее антиколониальные войны длились так долго.
When Sarkozy and other EU leaders demand Germany's participation in an economic stimulus and rescue package, one reason is that they expect Germany to again bear the lion's share of the costs. Когда Саркози и другие лидеры ЕС призывают Германию к участию в обсуждении экономических стимулов и пакета по спасению экономики, на это есть одна причина - все они ожидают того, что Германия снова возьмет на себя львиную долю затрат.
Frequent deployment of the PAP is a major reason why the tens of thousands of collective protests that occur each year (74,000 in 2004 and 86,000 in 2005) have had a negligible impact on China's overall stability. Частое развертывание сил Вооруженной Народной Полиции является основной причиной того, почему десятки тысяч коллективных протестов, имеющих место каждый год (74000 в 2004 году и 86000 в 2005 году) оказали незначительное влияние на общую стабильность в Китае.
I like - There was indeed reason to be nervous, and there were moments in which I did feel nervous, knowing the history of what has happened to people who've taken controversial stands or discovered disquieting findings in the behavioral sciences. Я... На самом деле, был, конечно, повод переживать, и были моменты, когда я нервничал, зная историю того, что случалось с людьми, которые принимали спорную позицию или делали тревожные открытия в науках о поведении.
However, after the first three years of its implementation, there was reason to fear that it would suffer the same fate as the four United Nations Development Decades, with their well-known record of broken promises. Однако через три года после начала его проведения имеются основания опасаться того, что это десятилетие постигнет учесть четырех десятилетий развития Организации Объединенных Наций, которые хорошо известны своими невыполненными обещаниями.
While the Special Committee had made a significant contribution over the years to such areas as the peaceful settlement of disputes and the rationalization of United Nations procedures, that was not a reason to ignore the current need for improvement. Хотя за время своей деятельности Специальный комитет внес значительный вклад в таких областях, как мирное урегулирование споров и рационализация процедур Организации Объединенных Наций, это не является основанием для того, чтобы игнорировать существующую в настоящее время необходимость обеспечить улучшение.
I mean, you think maybe one of them had some reason for him staying dead? В смысле, как вы думаете, возможно, что у одного из них была причина для того, чтобы он оставался мертвым?
And if I should've been able to avoid that, then there's no arguable reason why I couldn't have just gone to the sheriff... instead of killing' that man that whipped my pa. И, если бы я мог избежать этого, то не было подходящей причины тому, почему я не смог просто пойти к шерифу... вместо того чтобы убивать человека, который отделал моего отца.
Please, Tara, just admit that the only reason you want a formal is because you have a boyfriend. Пожалуйста, Тара, признай, что ты устраиваешь танцы только из-за того, что у тебя есть парень.
Anyway, the reason I wanted to talk to you is В общем, я хотел поговорить с вами из-за того, что
This is done for the simple reason of making the cars more easily distinguished. Предполагается, что это было сделано для того, чтобы персонажей было легче различать.
This feature has been removed from release 1.1.9, causing protests from people that claim they used Kaffe for the sole reason GMP arithmetic being faster than the typical pure java implementation, available in other distributions. Эта функция была удалена из версии 1.1.9, что вызвало протесты от людей, утверждавших, что они использовали Kaffe исключительно из-за того, что вычисления с использованием GMP производились быстрее, чем в обычной чистой реализации Java, доступной в других дистрибутивах.
I've spent years trying to convince myself that things happen for a reason, that you and I were not meant to be. Я потратила годы, пытаясь убедить себя, что все происходит по причине того, что нам с тобой не суждено быть.
There was no rhyme nor reason for... for it. Ни с того, ни с сего...
I don't have a reason for a thing That's happened today Нет причины для того, что произошло.
The reason I failed you twice was that your partner at the time was too pretty to pass. Причина того что я "завалил" вас дважды, в том, что ваша напарница была слишком привлекательна.