Примеры в контексте "Reason - Того"

Примеры: Reason - Того
Little known fact, he's the reason Gutenberg invented the printing press. Маленький известный факт, он причина того, что Гутенберг изобрел печатный станок.
This is one reason why the quality and geographical coverage of the EMEP measurement network is neither adequate nor improving. Это является одной из причин того, что качество и географический охват сети измерений ЕМЕП не соответствуют требованиям и не улучшаются.
This is also the reason why Ethiopia has been adamantly resisting a comprehensive investigation of all the events that led to the current crisis. Это также является причиной того, почему Эфиопия неуклонно препятствует всеобъемлющему расследованию всех событий, которые привели к нынешнему кризису.
Indeed, she identified fear of such pressure as the primary reason why doctors are reluctant to practise there. Более того, по ее словам, страх быть подвергнутым такому давлению является основной причиной того, что врачи неохотно едут работать в эти районы.
Moreover, a study of the reason for children's movements has been completed. Кроме того, завершено изучение причин, вызывающих передвижения детей.
The AFDL army had no conceivable reason for killing Rwandan or Congolese Hutus. У армии АФДЛ не было причин для того, чтобы убивать руандийских или конголезских хуту.
Refugees also reported shortages and denial of access to food as a reason compelling them to leave. Кроме того, в качестве одной из причин, вызывающих их перемещение, беженцы сообщали о нехватке продовольствия и отказе в доступе к нему.
That had been the main reason why he had submitted his candidature. Именно эта оза-боченность стала причиной того, что он выставил свою кандидатуру.
No convincing reason has been given to the Advisory Committee as to why the processing centre cannot be established at Arusha. Консультативному комитету не было представлено убедительных доводов относительно того, почему нельзя создать центр обработки документации в Аруше.
He would also like to know for what reason the Citizenship Act had been amended in 1992. Кроме того, он хотел бы узнать, по какой причине в 1992 году были внесены поправки в Закон о гражданстве.
That decision and the timetable that flows from it provide an additional important reason for both sides to redouble their efforts. Это решение и составленный на его основе график служат дополнительным важным основанием для того, чтобы обе стороны удвоили свои усилия.
That may be one reason why countries have provided relatively little information on sustainable fisheries to the Commission. Это может быть одной из причин того, что государства представили в Комиссию сравнительно мало данных по устойчивому рыболовству.
That was also the reason for the lower life expectancy of women. Они же являются причиной того, что у женщин ниже средняя продолжительность жизни.
This is one reason that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is potentially so important. В этом заключается одна из причин того, почему инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью имеет столь большое потенциальное значение.
There was no compelling reason why certification authorities should be subject to a regime of strict liability. Нет никаких убедительных причин для того, чтобы распространять на сертификационные органы режим абсолютной ответственности.
That indeed was the reason why it had to be made possible for an association to bring criminal indemnification proceedings. В частности, в силу именно этой причины потребовалось получить возможность того, чтобы ассоциация могла предъявить гражданский иск.
I believe that is an additional reason why Ambassador Campbell should not stop working during the inter-sessional period. По моему мнению, в этом состоит еще один резон для того, чтобы посол Кэмпбелл не прекращал свою работу в межсессионный период.
At the same time, without any reason, the members of these minorities have been exposed to police interrogation. Кроме того, представителей вышеуказанных меньшинств без всяких причин забирают в полицию.
I regret the wording of the preamble but that is certainly not a reason for rewriting it. У меня вызывают сожаление формулировки преамбулы, но это, конечно, не основание для того, чтобы ее переписывать.
There is no discernible reason to refrain from implementing this inclusionary provision, which should have been implemented decades ago. Нет никакой видимой причины для того, чтобы воздерживаться от осуществления этого всеобъемлющего положения, которое следовало бы осуществить десятилетия тому назад.
This would ensure that those who return home will have a reason to remain there. Это обеспечило бы положение, при котором те, кто вернулся домой, имели бы причины для того, чтобы остаться там.
Moreover, it seems warranted on grounds of equity, reason and justice. Кроме того, как представляется, его необходимость обусловливается соображениями справедливости, здравого смысла и правосудия.
That is the reason why the progress of the investigation becomes such a crucial element in determining when the Tribunal will commence its operation. Именно поэтому прогресс в ходе расследования становится столь ключевым элементом в определении того, когда Трибуналу надлежит приступит к своей работе.
Also, there was a dramatic decline in resources available for public spending, for which reason social allowances were considerably reduced. Кроме того, также имело место резкое сокращение ресурсов, выделяемых на общественные нужды, в связи с чем различные социальные выплаты значительно уменьшились.
The reason appears to be that the interest flows are modelled by the banks and therefore are in some sense artificial. Здесь, по-видимому, исходят из того, что потоки процентов моделируются банками и поэтому в известном смысле искусственны.