| ALL THE MORE REASON WHY HE NEEDS TO BE IN A FOSTER HOME. | Еще больше причин для того, чтобы найти ему приёмную семью. |
| NOW THERE MUST HAVE BEEN A REASON I WAS READING THAT AT 2:00 IN THE MORNING. | И должна же была быть какая-то причина того, что я прочёл это в два часа ночи. |
| THE REASON WHY YOUR DAD IS SO ATTACHED TO THESE DUCKS IS THEY REMIND HIM OF YOU GUYS. | Причина того, что папа так привязан к этим уткам, в том, что они напоминают ему вас. |
| THE REASON YOU DON'T HAVE A BOYFRIEND IS BECAUSE... YOU DON'T WANT ONE. | Причина того, что у тебя нет бой-френда, в том, что ты не хочешь его иметь. |
| No rhyme or reason. | Ни с того ни с сего. |
| SEEMS ONLY FAIR, CONSIDERING THAT SHE'S THE REASON NO ONE WANTS TO TELL YOU THAT THERE'S A WOMAN IN HURLEY'S TENT WHO PARACHUTED ONTO THE ISLAND YESTERDAY. | Это будет справедливо, с учетом того, что она и есть та причина по которой никто не хочет говорить тебе о том, что появилась женщина в палатке у Херли, которая вчера прилетела на остров на парашюте |
| A reason I'll be back | Причина того, что я вернусь. |
| The biggest reason the simpsons | Огромная причина того, что |
| the reason you got sick. | причиной того, что ты заболел. |
| All for the same reason? | Всё из-за того случая? |
| Young lady, the reason these... | Юная леди, причина того... |
| The reason for their existence is basically socio-economic. | Причина того, что эти дети живут улицей, главным образом одна: социально-экономическая. |
| The whole reason why I stayed over last night. | Кофе и газета Нью Йорк Таймс... вот и вся причина того, что я осталась здесь вчера. |
| The reason of the injustice that is made to my reason, weaken so much my reason that I have a reason to complain about your beauty. | "Ѕлагоразумие вашего неблагоразуми€ по отношению к моим разумным доводам до того помрачает мой разум, что € почитаю вполне разумным принести жалобу на вашу красоту". |
| Furthermore, as neighbours, our two missions share the same building, which is always reassuring in these times of insecurity - yet another reason, if reason were needed, to have even more confidence in you, Sir. | Кроме того, мы соседи: наши представительства расположены в одном и том же здании, что всегда успокаивает в это тревожное время. |
| If for no other reason than to defend against any unfair tactics. | Для того, чтобы защититься от любых недобросовестных приемов. |
| The Committee sought clarification of the reason those long-vacant posts had not been proposed for abolishment. | Комитет запросил разъяснения относительно причин того, почему эти остающиеся на протяжении длительного времени вакантными должности не было предложено упразднить. |
| 10.34 Few studies have been conducted to determine the reason for girls dropping out. | Было проведено несколько исследований в целях выяснения причины того, почему девочки преждевременно оставляют школу. |
| We have reason to be proud of yet another strength as well: product development. | Кроме того, у нас есть причины гордиться и развитием продукта. |
| The reason may also be that it would be obviously unjustifiable to let the inmate involved associate with other inmates. | Кроме того, к числу причин относится также очевидная нецелесообразность содержания соответствующего заключенного вместе с другими заключенными. |
| That Cardassian Quark was talking to, Boheeka, he really did have a reason to fear the Obsidian Order. | У того кардассианца, Бохиики, с которым беседовал Кварк, действительно были причины опасаться Обсидианового Ордена. |
| Diego asked if there was any reason he shouldn't implement this. | Диего спросил, есть ли причины для того, чтобы он не вносил изменения. |
| Zandra, you have got every reason to beat it. | Надеюсь у вас есть хорошее оправдание для того, что произошло вчера. |
| Of course, the heightened technological ability nowadays to expose private behavior is part of the reason for this change. | Конечно, улучшенные технологические возможности, которые используются сегодня для того, чтобы выставить напоказ частную жизнь, являются одной из причин таких перемен. |
| This is the very reason they bonded so quickly. | Это наиболее вероятная причина того, что они быстро сдружились. Мы должны учитывать возможность... |