Примеры в контексте "Reason - Того"

Примеры: Reason - Того
Now the reason this works is because patent trolls are paid a percentage of what they're able to recover in settlements. Эта система работает, потому что патентные тролли получают процент от того, что выигрывают при соглашении.
As well known fact, the appetite is not the only reason you can't lose weight. Но как известно для того, чтобы похудеть, снижение аппетита недастаточно.
It's good enough to be the reason This place went down anymore. Это веский довод в пользу того, что хуже уже некуда.
There was a specific reason: To work for us totally. Но лишь для того чтобы завтра снова заработать.
When actually, the real reason he was so unsteady on his feet was because he'd sustained a fatal injury. Но на самом деле он нетвёрдо стоял на ногах из-за того, что перенёс смертельное ранение.
The reason for doing that is that we want to maintain command and control for as long as we can over the belligerents out there. Мы делаем это для того, чтобы можно было по возможности контролировать и управлять имеющимися враждующими группировками.
Well, Reese Dipple is the reason you're not at the firm. Причина того, что ты вне фирмы - это Риз Диплс.
The only reason to crush it into a powder is to use it recreationally. Его измельчают в порошок только для того, чтобы расслабиться.
I think it would behoove you to see him if for no other reason than to see whether your hurdles are surmountable. Я думаю, тебе следует пойти к нему хотя бы для того, чтобы увидеть, насколько непреодолимы ваши проблемы.
Besides, he has avoided two appointments that I've made for his physical exam, without reason. Кроме того, он дважды не явился на медосмотр без веской причины.
This is the best reason why in most cases it is best to contest elections, even in unpromising circumstances. Это лучшая причина для того, чтобы конкурировать на выборах даже в бесперспективных обстоятельствах.
Phil, the only reason we entered into this unholy Watusi was to spread out the gene pool. Фил, нам пришлось уподобиться каким-то дикарям только ради того, чтобы разнообразить генофонд.
Only reason I came out here today was to impress that doctor, Rachel. Я сегодня вышел лишь для того, чтобы впечатличть доктора Рэйчел.
The only reason these two are getting married is to throw an obnoxious gala and make the rest of us feel unworthy. А эти двое женятся только ради того, чтобы устроить пафосный банкет, и заставать нас почувствовать себя нищебродами.
I have every good reason, Sir John, for instistingon keeping upour methods. У меня есть все основания для того, чтобы настоять на сохранении наших методов.
And that's a lot of the reason why we care so much aboutour careers and indeed start caring so much about materialgoods. Это самая главная причина того, почему мы так сильноозабочены карьерой. И конечно же, поэтому начинаем гнаться заматериальными благами.
That's really the only reason I've been able to hold it together so far this summer. Это была единственная причина, которая удерживала меня от того, чтобы порвать с ней, этим летом.
But if I'm going to continue doing these adventures, there has to be a reason for me to do them beyond just getting there. Но, если я продолжу совершать такие приключения на это должна быть веская причина, кроме того, чтобы просто добраться туда.
Effective development of these relationships is one reason the Parties ascribeplace a very high importance toon a strengthened and sustainable pPartnership pProgramme within the Convention. Эффективное развитие таких связей является одной из причин того, почему Стороны придают самое большое значение укреплению и неуклонному осуществлению программы партнерства в рамках Конвенции.
My delegation, however, has heard no compelling widely supported reason advanced on the record of the CD for doing so. Моя делегация, однако, не услышала свидетельств выдвижения снискавших себе широкую поддержку повелительных причин для того, чтобы КР занялась этим.
Only reason I started selling pot is so I could put my bubbe in a nice retirement home. Я то и диллером стал, только для того чтобы устроить мою бабби в хороший дом пристарелых.
For the same reason that you kept kicking that bully before I recruited you. Да за тем же, зачем ты добивал того малого, перед нашим знакомством.
A dual-monitoring mechanism under the same mandate should not be warranted for any reason, especially for a country making positive changes. Нет никаких причин для создания двойного механизма наблюдения в рамках одного и того же мандата, особенно в стране, в которой происходят положительные перемены.
The reason I didn't kill Clay after you gave me the letters, the Feds were holding a RICO case over our heads. Я не стал убивать Клэя сразу после того, как ты отдала мне письма, потому что федералы ургожали нам делом РИКО.
Not the least reason was the fact that I had spent those first four years living at home, driving into RISD everyday, driving back. Возможно, не последнюю роль сыграло то, что 4 года до того я провел дома, каждый день уезжая в RISD и возвращаясь обратно.