| So a lack of funding is not the reason that investment remains weak. | Поэтому отсутствие финансирования не является причиной того, что инвестиции остаются слабыми. |
| The reason we started this practice is to be in charge of our own destiny. | Причина, по которой мы начали это дело - для того, чтобы управлять своей судьбой. |
| There's a reason you're telling me this, instead of just nabbing me. | Так вот зачем ты мне всё это рассказываешь, вместо того, чтобы просто схватить меня. |
| The reason we're here is to find the truth. | Мы здесь как раз для того чтобы разобраться. |
| Any reason one of us just doesn't want to surprise us. | Среди нас нет того, кто не хотел бы сейчас оказаться в другом месте. |
| The reason you had two copies made... | Причина того, что у вас было две копии |
| There is no longer any reason to let the zero bound on nominal interest rates continue to hamper monetary policy. | Уже нет никаких оснований для того, чтобы позволять нулевой отметке на номинальные процентные ставки до сих пор препятствовать денежно-кредитной политике. |
| So, that's the first reason we don't innovate in sanitation. | Это первая причина того, что мы не видим инноваций в водоотведении. |
| This is one reason why the US is a magnet for portfolio investors from around the world. | Это одна из причин того, почему США притягивают портфельных инвесторов со всего мира. |
| Similarly, long-term foreign investors have had reason to pause. | Кроме того, долгосрочные иностранные инвесторы получили причину для выжидания. |
| In fact, maybe this experiment was the reason that Silicon Valley got off to its great start with innovation. | Вообще, может этот эксперимент был причиной того, что Силиконовая Долина получила великий старт с инновациями. |
| And that is the third reason why lowering your expectations will not make you happy. | А это - третье доказательство того, что заниженные ожидания не сделают нас счастливыми. |
| Say that to find reason to continue hating them. | Скажем, для того, чтобы иметь мотив продолжать ненавидеть их. |
| See if we can find any reason why we should go with this Looney tune. | Посмотрите, сможем ли мы найти какую-либо причину для того, почему нам следует поехать с этим невменяемым. |
| That the reason that we won Was because the whole truth came out. | Причина того, что мы выиграли заключается в том, что вся правда всегда выходит наружу. |
| Perhaps this is a reason that you didn't get your promotion in Chicago. | Возможно, это причина того что ты не получил своего продвижения в Чикаго. |
| I'm sure you've got a reason for not giving them what they wanted. | Я уверена, у тебя были причины по которым ты не дала им того, чего они хотели. |
| Is the reason those spirits are torturing her on the other side. | Причиной того, что духи мучают ее на другой стороне. |
| It's the reason Zoe's leaving. | Это - причина того, почему Зои уезжает. |
| Shortages of construction materials do not seem to be a reason to expect high home prices, either. | Недостаток строительных материалов, кажется, также не является причиной для того, чтобы ожидать высокие цены на жилье. |
| There appears to be more than one reason why, on the contrary, confidence came roaring back. | Существует, по-видимому, не одна причина того, почему, напротив, уверенность стремительно вернулась. |
| Kurdish politicians within the new parliament have good reason to protect these lucrative deals as debate begins over constitutional changes. | Курдские политические деятели в новом парламенте имеют серьезное основание для защиты этих выгодных сделок по мере того, как начинаются споры о конституционных изменениях. |
| Democracies, of course, allow people to use their reason to make choices based on the evidence of their own eyes. | Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза. |
| This double standard is the reason that people sometimes do not take the decisions of this Council seriously. | Этот пример двойных стандартов и есть причина того, что люди не всегда серьезно воспринимают решения Совета. |
| The only reason for being a bee is to make honey. | А пчёлы нужны только для того, чтобы делать мёд. |