With what Ronnie tried to do to you, you have more reason to leave and never come back. |
После того, что Ронни сделал с тобой, у тебя есть веские причины уйти и никогда больше не возвращаться. |
The carrot that we offer in this church is a purpose, a reason for being much greater than any of you have ever known. |
Пряник, который мы предлагаем в этой церкви - это предназначение, осознание того, что можно быть намного величественнее, чем кто-либо из вас это понимал. |
The only problem being that you would be the reason it happened in the first place. |
Проблема в том, что в первую очередь ты будешь причиной того, что это произошло. |
No, you're the reason the department |
Нет, ты причина того, почему департамент |
It took me forever to get over it, even after I found out the real reason she did it. |
Мне потребовалась целая вечность, чтобы забыть такое, даже после того, когда я узнала настоящую причину ее поступка. |
You were covering for her before you knew you had a reason? |
Вы прикрывали её до того, как узнали о том, что есть причина? |
A man casts his vote for the same reason he does anything in his life. |
Человек даёт свой голос из-за того же, из-за чего делает всё в своей жизни. |
The reason they do that is to give all their algae an equal dose of sunlight. |
Для того, чтобы все водоросли получили одинаковое количество света. |
But I do think that the only reason you got into that was to make your husband happy. |
Но не кажется ли Вам, что Вы стали этим увлекаться только для того, чтобы сделать счастливым вашего мужа. |
The reason you're takin' her out to the movies isn't to see somethin' that she hasn't seen before. |
Ты ведешь ее в кино не для того, чтоб она посмотрела новый фильм. |
And the only reason I got out of the sales game Was to be reluctantly called back in. |
И я вышел из этой игры только для того, чтобы меня однажды силой в неё затащили снова. |
Makes a person fall asleep for no good reason, like some kind of babbo. |
Это когда человек ни с того ни с сего вдруг засыпает. |
You cannot reason with someone under Zoom's influence, and now a man is dead because of you, Garrick. |
Нельзя образумить того, кто находится под влиянием Зума, а теперь из-за тебя погиб человек, Гаррик. |
The reason you're in the crosshairs is because Daniel Hardman has a vendetta against me. |
Ты оказался на линии огня из-за того, что Дэниель Хардман объявил мне войну. |
His wife and son says it was, so until I have reason to suspect otherwise... |
Его жена и сын того же мнения, так что пока нет причин для сомнений... |
I mean, people search for reason or meaning behind events in their lives, when more often than not, there is none. |
Люди часто ищут смысл или причину того, что происходит в их жизни, и, как правило, не находят. |
Look, the real reason that I wanted to crash with Dixon was to be near you. |
Послушай, настоящая причина того, что я ввалился сюда вместе с Диксоном - это желание быть рядом с тобой. |
What's your real reason for not coming to Amy's defense? |
В чем настоящая причина того, что ты не встаешь на защиту Эми? |
Which is so messed up because I'm probably the reason why she can't move forward in the first place. |
Все так запутанно потому что возможно я и есть причина того, почему она не может двигаться дальше. |
Bursting into song for no apparent reason. |
Когда люди ни с того ни с сего начинают петь. |
The fact that you have that evidence is the only reason you're not in jail right now. |
Факт того что у тебя есть эти улики единственная причина почему сейчас не за решеткой. |
But now I think that the reason why |
Но сейчас я думаю, что причина того, что |
I don't want to be the reason she doesn't get to go somewhere cool on our honeymoon. |
Я не хочу быть причиной того, что она не сделает что-то классное в наш медовый месяц. |
Only reason I'm in this jackpot was trying to get money for my kids. |
Я в это дело влез только ради того, чтобы у детей были деньги. |
There is a reason I agreed to represent him. |
это причина того почему я согласился представить его |