Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Pursue - Продолжать"

Примеры: Pursue - Продолжать
It was incumbent upon the Committee to pursue its mission while also being aware of such situations. Комитету надлежит продолжать свою деятельность, принимая во внимание всю сложность подобных ситуаций.
He encouraged the Government to pursue that policy and requested it to keep the Committee informed of the results it achieved. Он призывает правительство продолжать эту политику и просит его регулярно информировать Комитет о достигнутых результатах.
It was the policy of the Government to pursue a gender-responsive approach to poverty alleviation. Правительство заявило о своей готовности продолжать применять гендерный подход в вопросах смягчения проблемы нищеты.
He also encouraged the German Government to pursue its efforts to curb xenophobia and racial violence. Докладчик также призвал правительство Германии продолжать свои усилия по борьбе с такими актами и их предотвращению.
In this regard, the Committee encourages the State party to pursue its efforts aimed at the adoption of a Code on Children. В этой связи Комитет призывает государство-участник продолжать свои усилия по принятию свода законов о защите детей.
Governments also agreed to pursue evaluation studies based on the evaluation framework where appropriate. Правительства также договорились продолжать, если понадобится, исследования по оценке на согласованной основе.
We encourage it to pursue its commendable action in this area. Мы призываем ее продолжать свои достойные высокой оценки усилия в этой области.
Within this increasingly complex environment, UNICEF will pursue funding strategies that support common approaches to reducing transaction costs, streamlining operational processes and producing measurable results. В этих все более сложных условиях ЮНИСЕФ будет продолжать финансировать стратегии, которые обеспечивают поддержку общих подходов к снижению операционных расходов, согласованию процессов оперативной деятельности и получению измеримых результатов.
Peru intended to pursue at both the internal and external levels the process of judicial reform that it had undertaken. Страна намерена продолжать как изнутри, так и извне начатый ею процесс реформы судебной власти.
It was confident that the Commissioner-General would pursue his efforts to make the Agency a more efficient instrument. Делегация Норвегии уверена в том, что Генеральный комиссар будет продолжать свои усилия, направленные на превращение Агентства в более действенный инструмент.
I will pursue my efforts to ensure that this matter is resolved as speedily as possible. Я буду продолжать свои усилия, для того чтобы этот вопрос был решен как можно скорее.
Therefore, it was still the responsibility of the Government to pursue its efforts to elucidate the outstanding cases. В связи с этим правительству по-прежнему надлежит продолжать свои усилия, с тем чтобы выяснить нераскрытые случаи.
I am determined to pursue intensified efforts to bring about a comprehensive settlement of the Cyprus issue. Я решительно настроен продолжать предпринимать интенсивные усилия по достижению всеобъемлющего урегулирования кипрского вопроса.
Developing countries should continue to pursue policies to create conditions for the development of their national services sector through the modernization of the necessary infrastructures. Развивающимся странам следует продолжать проведение политики создания условий для развития своего национального сектора услуг посредством модернизации необходимой инфраструктуры.
The Administrator was encouraged to continue to pursue the measures described with regard to the Reserve for Field Accommodation. Администратор был призван продолжать усилия по принятию мер, охарактеризованных им в отношении резерва по предоставлению жилья на местах.
The Council reiterated its commitment to pursue its efforts to obtain similar revenues from the sale of the cargoes of other seized ships. Совет вновь заявил о своей решимости продолжать прилагать усилия для получения аналогичных поступлений от продажи грузов других арестованных судов.
Further requests the Secretary-General to pursue the necessary follow-up arrangements with the Organization for Security and Cooperation in Europe. З. просит далее Генерального секретаря продолжать принимать необходимые меры в рамках последующей деятельности с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The Office of Internal Oversight Services encourages UNPA's management to further pursue the outsourcing alternative. Управление служб внутреннего надзора предлагает руководству ЮНПА продолжать придерживаться варианта привлечения внешних подрядчиков.
It appealed to the members of the Committee not to pursue the discussion. Он обращается к членам Комитета с просьбой не продолжать дальнейшее обсуждение вопроса.
Fourth, it was important to continue to pursue trade liberalization and avoid protectionism. В-четвертых, важно продолжать либерализацию торговли и избегать протекционизма.
It encourages OCHA and the humanitarian agencies to pursue such work and urges States to become actively involved in this process. Она призывает УКГП и гуманитарные учреждения продолжать эту работу и обращается к государствам с призывом более активно участвовать в этом процессе.
Our countries must pursue their efforts to establish schooling that arouses and cultivates the resources of all students. Наши страны должны продолжать свои усилия, направленные на создание такой системы школьного образования, которая способствует проявлению и развитию возможностей всех учащихся.
UNHCR was thus encouraged to pursue further development and mainstreaming of a holistic strategy towards refugee security, bringing together protection, assistance and community services. Поэтому УВКБ призвали продолжать разработку и усовершенствование всеобъемлющей стратегии обеспечения безопасности беженцев, сводя воедино защиту, оказание помощи и общинную поддержку.
We should continue to pursue our disarmament efforts relentlessly and with perseverance. Мы должны неутомимо и терпеливо продолжать наши усилия по разоружению.
It is important to pursue dialogue between Belgrade and the United Nations to protect the Serb cultural and religious heritage in the province. Важно также продолжать диалог Белграда с Организацией Объединенных Наций по защите сербского культурного и религиозного наследия в крае.