Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Заниматься

Примеры в контексте "Pursue - Заниматься"

Примеры: Pursue - Заниматься
UNMEE continues to pursue those cases with the authorities. МООНЭЭ продолжает заниматься этими случаями, обращая на них внимание властей.
Regional human rights organizations should continue to pursue the issue of the abolition of the death penalty, in addition to complicity in unlawful practices. Региональные правозащитные организации должны продолжать заниматься вопросом отмены смертной казни в дополнение к соучастию в незаконной практике.
The proposal to seek advice from the Legal Counsel on the matter was withdrawn and the Commission decided not to pursue this issue any further. Предложение запросить заключение Юрисконсульта по этому вопросу было снято, и Комиссия постановила не продолжать более заниматься этой проблемой.
Their freedom of movement and right to pursue any occupation without discrimination were guaranteed. Им гарантируется свобода передвижения и право заниматься любым видом деятельности без дискриминации.
Providing public care services can also open up time-use opportunities for women, allowing them to pursue education and formal wage-earning careers. Обеспечение государственных услуг по уходу может также открыть возможности в плане использования времени для женщин, позволив им заниматься образованием или карьерой в плане работы по найму в формальном секторе.
The networks reportedly maintain control over some former combatants while continuing to pursue economic activities, profiting from contraband natural resources and a parallel taxation system. Согласно имеющейся информации, они сохраняют контроль над некоторыми бывшими комбатантами, продолжая при этом заниматься экономической деятельностью и извлекая выгоду из контрабанды природных ресурсов и системы незаконных поборов.
This new code would take account of international standards aimed at ensuring that journalists could pursue their activities freely. В этом новом своде законов будут учтены международные нормы, призванные гарантировать журналистам возможность свободно заниматься их работой.
Mama give Boyd Crowder free rein to pursue whatever business he wanted. Мама отдала Бойду Краудеру разрешение заниматься любым бизнесом каким пожелает.
I make decisions around here, and I've decided that I'm going to actively pursue investigations. Я здесь принимаю решения, и я решил, что буду активно заниматься расследованиями.
I'll pursue the matter on my own. Я сам буду заниматься этим вопросом.
A trail the police would never pursue. След, которым бы не стала заниматься полиция.
I guess I'm at The Voice because I want to pursue music again. Думаю, я на "Голосе" потому что я готова заниматься музыкой снова.
You know, we worked together and I left to pursue this. Знаешь, мы работали вместе, а потом я ушла, чтобы заниматься этим.
I appreciate the visit, but the FCC does not plan to pursue this investigation. Я ценю ваш визит, но госкомитет не собирается заниматься этим расследованием.
It gave him the freedom to pursue his acting career, audition during the day, and I respected his tenacity. Это давало ему свободу заниматься его игровой карьерой прослушиваться днем, и я уважала его упорство.
While Porthropp was in the States, you were free to pursue... other interests. Пока Портроп был в Штатах, вы могли заниматься... своими делами.
His delegation would therefore be interested to know how the current Special Rapporteur planned to pursue that issue. Поэтому делегация Лихтенштейна интересуется, как нынешний Специальный докладчик планирует заниматься этим вопросом.
OIOS will continue to pursue this issue and report in due time. УСВН будет продолжать заниматься этим вопросом и представит доклад по нему в соответствующее время.
The Department intends to pursue this issue actively. Департамент намерен активно заниматься этим вопросом.
In 2005, NEAFC agreed to pursue the ecosystem approach, the protection of biodiversity and the application of the precautionary approach. В 2005 году она договорилась заниматься экосистемным подходом, защитой биоразнообразия и применением осторожного подхода.
The Centre will continue to actively pursue the mobilization of voluntary contributions to support its technical assistance and field projects. Центр будет продолжать активно заниматься мобилизацией добровольных взносов в поддержку своих проектов технической помощи и проектов на местах.
Disharmony between different legal systems creates huge costs for anyone wanting to pursue trade outside their own jurisdiction. Отсутствие согласования между различными правовыми системами является причиной огромных расходов для любого, кто хотел бы заниматься торговлей за пределами своей собственной юрисдикции.
We will pursue many of these issues through interactive dialogue. Мы будем заниматься многими из этих вопросов путем интерактивного диалога.
The Millennium Declaration comprehensively addresses all the problems facing mankind, because we cannot pursue one problem at the expense of the others. Декларация тысячелетия рассматривает в полном объеме все проблемы, которые стоят перед человечеством, потому мы не можем заниматься лишь одной проблемой в ущерб всем другим.
Believing they could find more favorable terms elsewhere, Atari's executives declined and continued to pursue toy retailers. Полагая, что они могут найти более выгодные условия в других местах, руководители Atari отказались и продолжили заниматься поиском контактов с розничными продавцами игрушек.