Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Pursue - Продолжать"

Примеры: Pursue - Продолжать
In 2006 Rivero moved to Buenos Aires to pursue her acting career and began taking drama classes with Norman Briski. В 2006 году Риверо переехала в Буэнос-Айрес продолжать свою актёрскую карьеру и стала брать классы драмы у Норман Бриски.
However, in 2007 Mike left the band to pursue acting and enjoy fatherhood. Однако, в 2007-м он покинул группу, чтобы продолжать сниматься в кино и наслаждаться отцовством.
Sokoudjou moved to the United States in 2001 to pursue his career in judo. Но Сокуджу переехал в США в 2001 году, чтобы продолжать свою карьеру в дзюдо.
Unlikely to succeed to the throne, Prince Prajadhipok chose to pursue a military career. Понимая, что претендовать на трон вряд ли удастся, принц Праджадхипока решил продолжать военную карьеру.
The Council simply elected me to pursue his paternal tradition. Консулат просто избрал меня продолжать его наставническую традицию.
That is why, in dealing with Russia, the European Union should pursue a course of steadfast adherence to its principles and to NATO. Именно поэтому, в отношениях с Россией, Европейский Союз должен продолжать курс принципиальной приверженности своим принципам и НАТО.
I think you should pursue your music. Думаю, ты должен продолжать с музыкой.
I'm getting that you should pursue the adoption. Я начинаю понимать, что ты должна продолжать процесс усыновления.
Thirdly, we need to pursue the reform of the United Nations with greater vigour. В-третьих, мы должны более решительно продолжать реформу Организации Объединенных Наций.
We call on the NAM Members in Vienna to continue coordinating their efforts and position, and pursue the issue in this context. Мы призываем членов Движения неприсоединения в Вене продолжать координировать их усилия и позиции и рассматривать этот вопрос в данном контексте.
The Centre will continue to actively pursue the mobilization of voluntary contributions to support its technical assistance and field projects. Центр будет продолжать активно заниматься мобилизацией добровольных взносов в поддержку своих проектов технической помощи и проектов на местах.
We also encourage the Secretary-General to effectively pursue his good offices for the purpose of prevention of conflicts. Мы также призываем Генерального секретаря на активно продолжать оказание своих добрых услуг в целях предотвращения конфликтов.
The Organization would continue to pursue its proactive gender policy. Организация намерена продолжать проводить свою гендерную политику на упреждающей основе.
We must pursue common efforts that do not demand an enemy to unite us. Мы должны продолжать осуществлять программы, не требующие врага, который бы нас объединил.
Given that central banks are likely to continue to pursue multiple objectives for a long time, their independence will continue to erode. Учитывая, что центральные банки, вероятно, еще долго будут продолжать преследовать несколько целей, их независимость продолжит снижаться.
So if you don't want to pursue this... Так что если ты не хочешь продолжать...
If you want to pursue that case, that'll be your prerogative as C.O. Ели вы хотите продолжать дело, это будет вашим правом Командующего офицера.
We encourage the Paris Club to pursue its efforts to improve the debt treatment of the poorest and most indebted countries. Мы призываем Парижский клуб продолжать свою деятельность по улучшению механизмов урегулирования долгового бремени беднейших стран с наибольшим уровнем задолженности.
The European Union reaffirms its commitment to pursue these diplomatic efforts aimed at promoting peace. Европейский союз вновь заявляет о своей готовности продолжать эти дипломатические усилия, направленные на содействие достижению мира.
The ECE secretariat intends to pursue this cooperation in a more integrated manner in close ongoing consultations with the organizations concerned. Секретариат ЕЭК намерен продолжать это сотрудничество на более комплексной основе, непосредственно консультируясь с заинтересованными организациями.
The Council encourages the Statistical Commission to pursue its work on the statistical implications of the World Summit for Social Development and other recent major international conferences. Совет рекомендует Статистической комиссии продолжать свою работу по вопросу о последствиях Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и других недавних крупных международных конференций с точки зрения статистики.
It was in the interest of the international community to pursue with determination its efforts to achieve nuclear disarmament by strengthening the non-proliferation regime. Разумеется, в интересах международного сообщества решительно продолжать усилия в области ядерного разоружения путем укрепления режима нераспространения.
I recommend that the Security Council authorize UNAMIR to pursue these efforts. Я рекомендую Совету Безопасности уполномочить МООНПР продолжать эти усилия.
Estonia, for its part, will pursue its policy of positive engagement, and calls upon all other States to do the same. Эстония, со своей стороны, будет продолжать свою политику позитивных обязательств и призывает к этому все остальные государства.
France is prepared to pursue its efforts to arrive at an acceptable solution that takes into account the three elements mentioned earlier. Франция готова продолжать свои усилия для достижения такого приемлемого решения, в котором были бы учтены три ранее упомянутых элемента.