Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Pursue - Продолжать"

Примеры: Pursue - Продолжать
In that regard, we reaffirm the need to pursue efforts to improve the procedures and working methods of the Security Council. В этой связи мы подтверждаем необходимость продолжать усилия по улучшению процедур и рабочих методов Совета Безопасности.
We have to vigorously pursue our efforts to make the world a safer place for all. Нам необходимо энергично продолжать нашу работу для того, чтобы наш мир стал более безопасным для всех.
Further, I urge Somali leaders to pursue their endeavours towards national reconciliation and the rebuilding of State structures. Кроме того, я призываю сомалийских руководителей продолжать усилия в направлении достижения национального примирения и восстановления государственных структур.
However, people could be exempted from military service for other reasons, such as ill-health or the desire to pursue university studies. Однако люди могут освобождаться от военной службы по другим причинам, таким как плохое здоровье или желание продолжать университетское образование.
It is essential that the OAU pursue its endeavours to achieve a settlement. ОАЕ совершенно необходимо продолжать свои усилия по достижению урегулирования.
The United Nations would have to pursue the battle against discrimination by every means at its disposal. Организация Объединенных Наций должна будет продолжать всеми имеющимися в ее распоряжении средствами борьбу с дискриминацией.
We must be patient, pursue discussion and, above all, exploit the dynamics we have created. Мы должны проявлять терпение, продолжать обсуждения и, прежде всего, не терять ту динамику, которую мы создали.
Accordingly, we will pursue the analysis of this concept most carefully. Поэтому мы особенно внимательно будем продолжать изучение этой концепции.
States had an obligation not only to pursue disarmament negotiations in good faith but also to bring them to an early conclusion. Государства обязаны не только продолжать переговоры о разоружении в духе искренности, но и как можно раньше завершить их.
It also suggests that the State party pursue its efforts to develop appropriate material to further promote the Convention. Он также предлагает государству-участнику продолжать свои усилия по разработке надлежащих материалов для дальнейшего расширения осведомленности о Конвенции.
We welcome the intention of the Secretary-General to pursue the delegation of authority as an instrument for management improvement. Мы приветствуем намерение Генерального секретаря продолжать делегирование полномочий в качестве одного из средств совершенствования управления.
The Government of the Republic of Burundi has undertaken to pursue the peace process by negotiation. Правительство Республики Бурунди обязалось продолжать мирный процесс на основе переговоров.
They welcomed the willingness of the new Government of Albania to pursue the process of democratic normalization and its readiness to cooperate closely with the international community. Они приветствовали стремление нового правительства Албании продолжать процесс демократической нормализации и его готовность тесно сотрудничать с международным сообществом.
Ukraine is determined to pursue efforts aimed at what the Secretary-General defines as Украина полна решимости продолжать поддерживать усилия, направленные на обеспечение того, что Генеральный секретарь охарактеризовал как
We still need to pursue with urgency the outstanding work in the process of economic and political reforms. Нам по-прежнему необходимо последовательно продолжать исключительно важную работу по осуществлению процесса экономических и политических реформ.
They also can continue to play the blame game, letting the Union pursue reforms, while complaining about Brussels bureaucrats. Они могут также продолжать играть в обвинялки, позволяя Евросоюзу проводить реформы и жалуясь при этом на брюссельских бюрократов.
His delegation intended to pursue the issue further. Его делегация намерена продолжать уделять внимание этой проблеме.
We highly appreciate the fact that the Secretary-General is dedicated to pursue the reform process further. Мы высоко ценим тот факт, что Генеральный секретарь готов и впредь продолжать процесс реформ.
Uruguay joins in the celebration with great fervour, clear conviction and determination to pursue the road towards achieving the goals that have been set. Уругвай присоединился к празднованию с большим желанием, ясной убежденностью и намерением продолжать идти по пути к достижению поставленных целей.
We also agreed to continue the dialogue and pursue our common endeavour to protect our natural resources and even increase them. Мы также согласились продолжать диалог и наши общие усилия, направленные на охрану наших природных ресурсов, и даже приумножить их.
It also encouraged further efforts on the part of IAPSO to pursue joint procurement initiatives with other United Nations entities. Она также призвала МУУЗ продолжать деятельность в рамках инициатив в области совместных закупок с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
Early recognition of an invention will not necessarily discourage other researchers, so that they will no longer pursue the same area. Раннее признание того или иного изобретения необязательно ослабит энтузиазм других исследователей, после чего они больше не будут продолжать деятельность в той же области.
The proposal to request the President of the Conference on Disarmament to pursue consultations on item 1 raises several questions. Предложение поручить Председателю Конференции по разоружению продолжать консультации по пункту 1 вызывает несколько вопросов.
I would particularly like to encourage you to pursue vigorously the negotiating efforts on nuclear issues. Мне особенно хотелось бы призвать Вас энергично продолжать переговорные усилия по ядерным проблемам.
It is necessary to pursue and intensify them. Эти усилия необходимо продолжать и расширять.