Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Pursue - Продолжать"

Примеры: Pursue - Продолжать
The Administration should pursue the matter. Администрации следует продолжать держать этот вопрос под контролем.
UNC will continue to pursue this dialogue venue for engaging KPA on armistice-related issues. КООН будет продолжать использовать этот диалог для привлечения КНА к решению вопросов, связанных с Соглашением о перемирии.
The Council should immediately decide how to pursue the matter. Совету следует незамедлительно принять решение о том, как продолжать заниматься этим вопросом.
Thirdly, UNHCR will continue to pursue return to minority areas. В-третьих, УВКБ будет продолжать предпринимать усилия для обеспечения возвращения лиц в районы, где их общины составляют меньшинство.
We welcome our fellow Council members' indicated willingness to jointly pursue this matter further. Мы с удовлетворением отмечаем готовность наших коллег, представителей государств-членов Совета, на основе совместных усилий продолжать заниматься этим вопросом.
We must continue to pursue commitment, action and partnership. Мы должны и впредь сохранять приверженность делу, продолжать работу и развивать партнерство.
One alliance initially agreed to explore exchanging frequent flyer miles for carbon offsets, but later declined to pursue the issue. Один из альянсов сначала согласился изучить возможность обмена МЧП на зачеты по программе компенсации выбросов углерода, однако затем отказался продолжать обсуждение этого вопроса.
The State party should pursue its campaigns to raise awareness among the population regarding the negative effects of trafficking. Государству-участнику следует продолжать проводить кампании по улучшению осведомленности населения в том, что касается негативных последствий торговли людьми.
Regional human rights organizations should continue to pursue the issue of the abolition of the death penalty, in addition to complicity in unlawful practices. Региональные правозащитные организации должны продолжать заниматься вопросом отмены смертной казни в дополнение к соучастию в незаконной практике.
The November 2011 Traditional Loya Jirga agreed on continuing to pursue dialogue. В ноябре 2011 года традиционная Лойя джирга постановила продолжать участие в диалоге.
It is therefore imperative to continue to robustly pursue the neutralization of this armed group. Поэтому чрезвычайно важно продолжать настойчивые усилия по нейтрализации этой вооруженной группы.
I urge the affected States in the Gulf of Guinea to continue to pursue their efforts to address this most worrisome phenomenon promptly and effectively. Я настоятельно призываю соответствующие государства Гвинейского залива продолжать прилагать усилия для скорейшего и эффективного устранения этого крайне тревожного явления.
The proposal to seek advice from the Legal Counsel on the matter was withdrawn and the Commission decided not to pursue this issue any further. Предложение запросить заключение Юрисконсульта по этому вопросу было снято, и Комиссия постановила не продолжать более заниматься этой проблемой.
In the short term, the Secretariat intends to pursue improvements that follow naturally from the activities launched under the strategy. В краткосрочной перспективе Секретариат планирует продолжать добиваться усовершенствований, естественно вытекающих из мероприятий, начатых в рамках реализации стратегии.
ITC will continue to pursue harmonization of reporting with its stakeholders and other trade promotion agencies. ЦМТ будет продолжать принимать меры для обеспечения согласования отчетности с заинтересованными сторонами и другими учреждениями по развитию торговли.
China supported Mali in its efforts to maintain territorial integrity and sovereignty and encouraged it to pursue political transition. Китай поддержал усилия Мали, направленные на сохранение территориальной целостности и суверенитета, и призвал ее продолжать идти по пути переходных политических преобразований.
UNOCI will continue to pursue its mandated tasks with regard to the strategy for justice reform. ОООНКИ будет продолжать выполнять включенные в ее мандат задачи в отношении стратегии проведения реформы системы правосудия.
He urged the State party to pursue that course. Он настоятельно призывает государство-участник продолжать следовать этой линии.
Secondly, measures to pursue and punish perpetrators should continue to be improved. Во-вторых, нужно продолжать укреплять меры по преследованию и наказанию злоумышленников.
The Syrian Coalition will pursue its efforts by focusing on the populations of Nubl and Zahra (45,000). Сирийская коалиция будет продолжать предпринимаемые ею усилия, уделяя особое внимание жителями Нубуля и Захры (45000 человек).
It encourages the State party to pursue the agrarian reform with the focus on gender equality. Он призывает государство-участник продолжать проводить аграрную реформу, уделяя особое внимание вопросам гендерного равенства.
The Government would also pursue its efforts to accede to other international instruments. Правительство будет также продолжать прилагать усилия по присоединению к другим международным правовым документам.
4.3 Further pursue funding opportunities with emerging donors. Продолжать поиск возможностей финансирования среди новых доноров.
Burundi strongly encouraged Tonga to pursue its policy to combat violence against women and corporal punishment inflicted on children. Делегация Бурунди настоятельно призвала Тонгу продолжать проводить политику искоренения насилия в отношении женщин и телесных наказаний в отношении детей.
But there wasn't a sniff of proof and the department decided not to pursue. Но никаких доказательств не было, и отдел решил не продолжать расследование.