Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to give high priority to the question of the relationship between extreme poverty and human rights, and also invites her to further pursue the work in this area; |
предлагает Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека продолжать уделять первостепенное внимание вопросу о взаимосвязи между крайней нищетой и правами человека и предлагает ей также продолжать работу в этой области; |
Welcomes the progress made in the operationalization of the African Peace and Security Architecture (APSA) and REQUESTS the Commission to pursue the efforts being deployed, particularly with respect to the Continental Early Warning System (CEWS) and the African Standby Force (ASF); |
З. приветствует прогресс, достигнутый в повышении оперативности Африканского механизма мира и безопасности (АММБ), и просит Комиссию продолжать предпринимаемые усилия, в частности в том, что касается Континентальной системы раннего предупреждения (КСРН) и Африканских резервных сил (АРС); |
Appeals to the United Nations to vigorously pursue its efforts to strengthen the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) to enable it effectively to support the disarmament and demobilization of the ex-FAR/Interahamwe. |
призывает Организацию Объединенных Наций активно продолжать свои усилия по укреплению Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), с тем чтобы она могла эффективно поддержать процесс разоружения и демобилизации экс-ВСР/«интерахамве». |
Encourages the Government of Rwanda to pursue its efforts with a view to creating conditions which would be conducive to the return of the refugees to their country and their resettlement and to the recovery by displaced persons of their property in peace, security and dignity; |
призывает правительство Руанды продолжать его усилия по созданию условий для возвращения на родину и расселения беженцев и для возвращения перемещенных лиц в места проживания в условиях мира, безопасности и достоинства; |
Encourages the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to pursue its work aimed at mobilizing municipal authorities and local governments against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, particularly through its Coalition of Cities against Racism and Discrimination initiative; |
призывает Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры продолжать свою деятельность, направленную на мобилизацию муниципальных властей и местных правительств на борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в частности через посредство инициативы Коалиции городов против расизма и дискриминации; |
[Decides to [extend the mandate of the Task Force on Electronic Information Tools with the following programme of work] [and] [pursue within the future work programme for 2006-2008 of the Convention the following areas]: |
[постановляет [расширить мандат Целевой группы по электронным средствам информации, включив в него следующую программу работы] [и] [продолжать в рамках будущей программы работы по осуществлению Конвенции на 2006-2008 годы деятельность в следующих областях]: |
Notes the response of the United Nations system in implementing resolution 62/208 at the agency and inter-agency levels, as specified in the above-mentioned report of the Secretary-General, and requests the United Nations system to pursue the management process for the implementation of resolution 62/208; |
отмечает предпринимаемые системой Организации Объединенных Наций в связи с этим шаги для осуществления резолюции 62/208 на учрежденческом и межучрежденческом уровнях, как это определено в вышеупомянутом докладе Генерального секретаря, и просит систему Организации Объединенных Наций продолжать управленческий процесс, направленный на осуществление резолюции 62/208; |
Continue, in collaboration with the National Commission for Women and Children and other relevant stakeholders, to pursue public advocacy campaigns and promote greater awareness and understanding of the rights of victims of violence against women (Serbia); |
продолжать в сотрудничестве с Национальной комиссией по делам женщин и детей и другими соответствующими заинтересованными сторонами проведение общественно-пропагандистских кампаний и поощрение большей осведомленности о правах жертв насилия в отношении женщин и лучшего понимания этих прав (Сербия); |
Urges all States parties to the Convention to attend the sessions of the Authority, and calls upon the Authority to continue to pursue all options, including making concrete recommendations on the issue of dates, in order to improve attendance in Kingston and to ensure global participation; |
настоятельно призывает все государства - участники Конвенции присутствовать на сессиях Органа и обращается к Органу с призывом продолжать проработку всех вариантов (включая вынесение конкретных рекомендаций по вопросу о сроках), позволяющих повысить посещаемость заседаний в Кингстоне и обеспечить всемирное участие; |
Continue to pursue the issue of human rights and climate change at national and international levels in order to further enhance the interface between the human rights and climate change communities |
продолжать заниматься вопросами прав человека и изменения климата на национальном и международном уровнях в целях дальнейшего укрепления взаимодействия между сторонниками прав человека и борьбы против изменения климата; |
Encourages the Government of the Sudan to continue to pursue its dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with a view to establishing a permanent representation of the High Commissioner; |
призывает правительство Судана продолжать проводимый им диалог с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в целях учреждения постоянного представительства Верховного комиссара; |
(c) Encouraging UNAIDS as well as the broader United Nations system to pursue full achievement of the Millennium Development Goals, as well as the goals and targets of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS; |
с) рекомендовать ЮНЭЙДС, а также системе Организации Объединенных Наций в целом продолжать предпринимать усилия по достижению всех целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, а также целей и задач, сформулированных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом; |
Encourages UNDP to pursue this approach with the United Nations Development Operations Coordination Office to ensure synergy and common approaches in the United Nations system response to the changing aid environment; |
рекомендует ПРООН продолжать применять такой подход совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по координации деятельности в целях развития в интересах обеспечения взаимодополняемости усилий и общности подходов в контексте мер, принимаемых системой развития Организации Объединенных Наций в связи с меняющимися условиями оказания помощи; |
Also welcomes the contribution to the work of the human rights treaty bodies made by the specialized agencies and other United Nations bodies, and invites the specialized agencies, other United Nations bodies and the treaty bodies to continue to pursue further cooperation between them; |
приветствует также вклад в работу договорных органов по правам человека, внесенный специализированными учреждениями и другими органами Организации Объединенных Наций, и предлагает специализированным учреждениям, другим органам Организации Объединенных Наций и договорным органам продолжать развивать сотрудничество между собой; |
108.123 Pursue the fight against poverty and to take policies which favour vulnerable people, and pursue economic cooperation which the country needs (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
108.123 продолжать борьбу с нищетой и проводить политику в пользу уязвимых групп населения, а также проводить политику экономического сотрудничества, в котором нуждается страна (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
Takes note of the recommendation of the Advisory Committee on the progress of work on missing persons, and encourages the Committee to pursue this collective undertaking with a view to finalizing the study on the best practices in the matter of missing persons; |
принимает к сведению рекомендацию Консультативного комитета о дальнейшей работе по вопросу о пропавших без вести лицах и призывает Комитет продолжать эту коллективную работу, с тем чтобы закончить исследование по вопросу о передовой практике в отношении о пропавших без вести лиц; |
Continue efforts in promoting the rights of women and their participation in higher decision-making posts (Bahrain); further pursue efforts to increase the level of representation of women in society, including their appointment to the higher governmental posts (Azerbaijan); |
продолжать усилия по поощрению прав женщин и их доступа к высоким должностям (Бахрейн); продолжать усилия, направленные на повышение уровня представленности женщин в обществе, включая их назначение на высокие правительственные должности (Азербайджан); |
Pursue efforts to implement the "zero tolerance" policy. |
Продолжать усилия по осуществлению политики «абсолютной нетерпимости». |
Pursue its important work on investment, including in infrastructure and agriculture; |
к) продолжать свою важную работу по вопросам инвестиций, в том числе в сфере инфраструктуры и сельскохозяйственном секторе; |
Pursue cooperation with the private sector in educational projects |
Продолжать сотрудничество с частным сектором в реализации проектов в области образования. |
68.16. Pursue the implementation of strategies and action plans in favour of the socio-economic and cultural development. |
68.16 Продолжать осуществление стратегий и планов действий, направленных на социально-экономическое и культурное развитие. |
109.22. Pursue the implementation of legislative reforms (Saudi Arabia); |
109.22 продолжать осуществление реформ законодательства (Саудовская Аравия); |
127.96 Pursue the reforms engaged for the protection of children and gender equality (Djibouti); |
127.96 продолжать начатые реформы в целях защиты детей и гендерного равенства (Джибути); |
127.66 Pursue defending the sovereignty and the territorial integrity of the country without foreign interferences (Cuba); |
127.66 продолжать защищать суверенитет и территориальную целостность страны без иностранного вмешательства (Куба); |
127.190 Pursue its education programmes with a human rights approach (Nicaragua); |
127.190 продолжать свои образовательные программы с правозащитным подходом (Никарагуа); |