(a) Pursue and intensify activities aimed at promoting the universalization of the IAEA safeguards regime (comprehensive safeguards agreement and additional protocol) by conducting demarches, organizing regional seminars and providing assistance in the implementation of relevant instruments; |
а) продолжать и активизировать деятельность, направленную на содействие приданию режиму гарантий МАГАТЭ (соглашение о всеобъемлющих гарантиях и дополнительный протокол) универсального характера посредством осуществления демаршей, организации региональных семинаров и предоставления содействия в осуществлении соответствующих документов; |
Pursue its efforts to diligently combat the smuggling and trafficking of persons and envisage appropriate channels for sharing its experience and its knowledge with countries that may wish to benefit from them (Algeria); |
продолжать целенаправленную борьбу с организацией нелегальной миграции людей и торговлей ими и создавать соответствующие каналы обмена знаниями и опытом со странами, которые пожелают воспользоваться ими (Алжир); |
Pursue actions aimed at strengthening and harmonizing the child protection legal framework, including the establishment of child protection units within the various tribunals of the country (Italy); |
продолжать работу по укреплению и гармонизации правовых основ защиты детей, в том числе путем создания структур по защите детей при каждом судебном органе страны (Италия); |
123.48. Pursue efforts to combat xenophobia and to train police officers, prosecutors, judges and future legal professionals in the scope and application of the relevant legal framework (Ireland); |
123.48 продолжать усилия по борьбе с ксенофобией и по профессиональной подготовке сотрудников полиции, прокуроров, судей и будущих юристов для изучения существа и применения соответствующих правовых норм (Ирландия); |
Pursue its commitment to and efforts in integration of women into national decision-making bodies and all national programmes |
Продолжать усилия по вовлечению женщин в деятельность национальных органов управления и в осуществление всех национальных программ |
(a) Pursue and strengthen its efforts to improve access to health care, including primary health care, giving particular attention to major causes of infant and child mortality and to major illnesses and diseases; |
а) продолжать наращивать усилия по улучшению доступа к службам здравоохранения, включая первичное медицинское обслуживание, уделяя особое внимание основным причинам младенческой и детской смертности и наиболее распространенным заболеваниям и болезням; |
c) Pursue its plans to erase the gap between the school-leaving age and the minimum age for employment by increasing both to 15, in conformity with ILO Convention No. 138. |
с) продолжать осуществлять планы по устранению разницы между школьным возрастом и минимальным возрастом приема на работу путем повышения обоих этих возрастов до 15 лет в соответствии с Конвенцией МОТ Nº 138. |
Pursue its ongoing positive efforts to promote and protect the rights of children in the area of access to health and education, as well as to ensure the empowerment of women (Cuba); |
97.66 продолжать осуществлять позитивные меры по поощрению и защите прав детей в отношении доступа к здравоохранению и образованию, а также обеспечить расширение прав и возможностей женщин (Куба); |
77.57. Pursue the effort to increase the standard of living of all Liberians with specific programmes in the areas of accommodation, health, education and other basic social services (Algeria); |
77.57 продолжать осуществлять деятельность в целях повышения уровня жизни всех либерийцев путем реализации конкретных программ в таких областях, как обеспечение жильем, здравоохранение, образование и другие базовые социальные услуги (Алжир); |
104.44. Pursue its efforts for balanced development that bridges the gap between the rural and urban areas, with special attention to the realization of MDGs on health (Sudan); |
104.44 продолжать предпринимать усилия в целях обеспечения сбалансированного развития для устранения различий между сельскими и городскими районами, уделяя при этом особое внимание выполнению ЦРДТ, касающихся здоровья (Судан); |
107.7. Pursue dialogue and cooperation among all stakeholders, including with a view to ensuring that the Constitution provisions are in line with international standards related to democracy and human rights (Norway); |
107.7 продолжать поддерживать диалог и сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами, в том числе с целью обеспечения того, чтобы положения Конституции соответствовали международным стандартам, касающимся демократии и прав человека (Норвегия); |
Pursue relentlessly the implementation of the national priorities, initiatives and commitments, especially the national process of healing and reconciliation as well as the creation of a Human Rights Commission (Democratic Republic of the Congo); |
93.12 непрерывно выполнять национальные приоритеты, инициативы и обязательства, особенно национальный процесс возрождения и примирения, а также продолжать создание Комиссии по правам человека (Демократическая Республика Конго); |
(a) Pursue and strengthen the institutional development and management upgrading activities aimed at improving the efficiency and effectiveness of the activities which ECLAC carries out in fulfilment of the mandates conferred on it by member States; |
а) продолжать осуществлять и наращивать усилия по организационному развитию и совершенствованию управления, направленные на повышение эффективности и результативности деятельности ЭКЛАК по выполнению мандатов, предоставленных ей государствами-членами; |
93.45. Pursue its efforts aimed at improving the standard of living of its population, taking into consideration the equitable distribution of the fruit of those efforts among all segments and groups in society and among various regions (Algeria); |
93.45 продолжать усилия по повышению уровня жизни населения на основе справедливого распределения результатов таких усилий среди всех слоев и групп общества и различных регионов страны (Алжир); |
Pursue its efforts in order to complement its commitments towards the promotion and protection of human rights by ratifying the relevant international instruments and, in particular, the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (Republic of Moldova); |
100.7 продолжать усилия с целью дополнить свою приверженность делу поощрения и защиты прав человека ратификацией соответствующих международных договоров, в частности второго Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах (Республика Молдова); |
84.10. Pursue its efforts to combat the persistence of traditional stereotypes regarding the role and responsibilities of women and men, namely by planning awareness-raising campaigns for the media and focused programmes in the education system (France); |
84.10 продолжать борьбу с сохраняющимися традиционными стереотипными представлениями о роли и обязанностях женщин и мужчин, в частности на основе планирования информационных программ для средств массовой информации и целевых программ в системе образования (Франция); |
(a) Pursue its efforts to prevent and reduce this phenomenon by addressing its root causes, notably by carrying out a comprehensive strategy with the aim of preventing and reducing this phenomenon in the best interest of these children and with their participation; |
а) продолжать свои усилия по предупреждению и сокращению этого явления посредством устранения его коренных причин, особенно путем осуществления всеобъемлющей стратегии, направленной на предупреждение и сокращение этого явления в наилучших интересах таких детей и при их участии; |
85.81. Pursue its efforts in the area of child and maternal mortality to reach a significant decrease of mother, new-born and children deaths (Burkina Faso); |
85.81 продолжать свои усилия, направленные на снижение показателей детской и материнской смертности с целью сокращения материнской, младенческой и детской смертности (Буркина-Фасо); |
(b) Pursue and strengthen its policy aimed at preventing school dropout and repetition and undertake a study on the reasons behind failure to complete schooling and linkages between the drop-out rate and the relevance of educational material and methods of teaching; |
Ь) продолжать и активизировать свою политику, направленную на предотвращение отсева учащихся и второгодничества, и провести исследование с целью изучения причин незавершения школьного образования и связей между показателями отсева и уровнем учебных материалов и методов преподавания; |
I'll pursue my studies. |
Я буду продолжать исследования. |
It was important to pursue discussion of that subject. |
Важно продолжать обсуждение этого вопроса. |
(b) Pursue and increase preventive and corrective measures against human rights violations, politically motivated violence and impunity; continue to reinforce the work of the National Independent Human Rights Commission; and set up mechanisms of transitional justice; |
Ь) продолжать и активизировать превентивные и коррективные меры, касающиеся нарушения прав человека, насилия по политическим мотивам и безнаказанности; продолжать активизировать работу Национальной независимой комиссии по правам человека и создать механизмы отправления правосудия в течение переходного периода; |
All the parties to the conflict must pursue the Inter-Congolese Dialogue and must apply the provisions of the agreements which have been signed. |
Всем сторонам в конфликте следует продолжать межконголезский диалог и осуществлять положения достигнутых договоренностей. |
UNEP will pursue its work on young people and sustainable consumption through the UNEP/UNESCO "YouthXchange" programme. |
ЮНЕП будет продолжать свою работу, касающуюся молодежи и устойчивого потребления, в рамках программы молодежных обменов ЮНЕП/ЮНЕСКО по устойчивому потреблению. |
The Commission encourages UNRWA to pursue further improvements to the annual report once the organizational development package and strategy development gain momentum. |
Комиссия рекомендует БАПОР продолжать совершенствовать годовой доклад по мере реализации пакета мер организационного развития и разработки стратегии. |