Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Расследовать

Примеры в контексте "Pursue - Расследовать"

Примеры: Pursue - Расследовать
Some United Nations system investigative bodies do not have the mandate or the skills to pursue fraud by external parties. В некоторых организациях системы Организации Объединенных Наций следственные органы не уполномочены расследовать случаи мошенничества, совершаемые внешними сторонами, или не обладают необходимым для этого уровнем квалификации.
It urged Guinea-Bissau to raise awareness of the harmful effects of such practices and to pursue investigations and prosecutions of the persons responsible. Он настоятельно призвал Гвинею-Бисау разъяснять вредные последствия таких деяний, расследовать их и привлекать виновных лиц к суду.
Lack of political will to pursue and actively prosecute money-laundering cases; отсутствие политической воли расследовать дела об отмывании денег и осуществлять уголовное преследование в связи с ними;
Mma, you may have to pursue this case alone. Мма, тебе вероятно придется расследовать это дело в одиночку.
And we promise to fairly and thoroughly and relentlessly pursue any violation of the public trust in this affair. И мы обещаем честно, тщательно и беспрестанно расследовать любое нарушение общественного доверия в этом деле.
They did not think that the police would pursue the complaint and they feared reprisals. Они считают, что полиция не будет расследовать эти жалобы, и опасаются мести.
The Tribunal must concentrate on specific crimes that States, for a variety of reasons, are unable independently to pursue. Трибунал же должен концентрироваться на тех конкретных преступлениях, которые государства по различным причинам не в состоянии расследовать самостоятельно.
FSU is powerless to pursue cases where victims, mostly wives, are unwilling to have their husbands prosecuted. ПЗС не имеет возможности расследовать поступающие сообщения, когда потерпевшие, как правило жены, не желают, чтобы их мужья привлекались к ответственности.
I'll continue to pursue the NSA story as hard as I can. Я продолжу расследовать историю с АНБ как смогу.
The acquittal attracted media comment with respect to the capacity of Liberia to successfully pursue corruption cases. Это оправдание комментировалось в средствах массовой информации в плане способности Либерии успешно расследовать и разрешать дела, связанные с коррупцией.
I call upon the Government to pursue vigorously and prosecute those responsible for perpetrating such attacks. Я призываю правительство активно расследовать эти нападения и предать суду причастных к ним лиц.
The police may be less likely to pursue complaints if they have to travel long distances to do so, particularly where resources are scarce. Полицейские с меньшей вероятностью будут расследовать жалобы, ради которых им придется преодолеть значительное расстояние, особенно в условиях нехватки ресурсов.
In one State party, a recommendation was issued to pursue criminal cases to the fullest extent under existing legislation, while exploring the adoption of non-conviction-based forfeiture provisions. Одному государству-участнику было рекомендовано расследовать уголовные дела в самом полном объеме согласно действующему законодательству при одновременном изучении вопроса о принятии положений об аресте активов без вынесения обвинительного приговора.
And I need to be able to pursue anything I want, no matter where it leads, and not just from your files. Еще я хочу расследовать, что мне самой понравится, неважно, какие будут результаты, и дела не только по вашему выбору.
I can't pursue a case based on the rantings Я не могу расследовать дело основываясь на догадках.
Rachel, I guess you should call your friends at the Feeb and see if they want to pursue this any further. Рейчел, полагаю тебе следует позвонить своим друзьям в бюро и узнать у них, будут ли они расследовать это дело.
An attempt to pursue reports that the quasi-fiscal coffee and cocoa agencies have been used to channel funds for off-budget security expenditures made little progress. Попытка расследовать сообщения о том, что квазифискальные учреждения, представляющие производителей кофе и какао, использовались для перевода финансовых средств для покрытия внебюджетных расходов на цели обеспечения безопасности, не принесла почти никаких результатов.
The State party should pursue the investigation into past abuses while, given that such violations were committed before the 2012 elections, avoiding the appearance of political retribution. Государство-участник должно расследовать прошлые злоупотребления и не допускать формирования представлений о том, что это носит характер политической мести, учитывая, что такие нарушения были совершены до выборов 2012 года.
If the Prosecutor had the authority, and responsibility, to pursue all credible allegations from individuals or organizations, there would surely be many more complaints than the Prosecutor could possibly handle. Если Прокурор обладает полномочием и на него возложена обязанность расследовать все заслуживающие доверия утверждения, поступающие от частных лиц или организаций, то, вне всякого сомнения, количество заявлений намного превысит возможности Прокурора рассмотреть их.
In accordance with its mandate, UNMIBH has continued to pursue investigations of human rights violations committed by local law enforcement personnel. The probation of the Stolac police administration in canton 7 (Mostar) concluded on 3 May after three months. В соответствии со своим мандатом МООНБГ продолжала расследовать нарушения прав человека, совершенные сотрудниками местных правоохранительных органов. 3 мая завершился трехмесячный испытательный срок, данный полицейскому управлению Столаца в кантоне 7 (Мостар).
As at 24 September 2003, the Permanent Mission of Guinea to the United Nations has promised to pursue this matter with Katex. По состоянию на 24 сентября 2003 года Постоянное представительство Гвинеи при Организации Объединенных Наций обещало расследовать данный вопрос с компанией «Катекс».
Alex learns that his uncle had been working on a special archeological project that Alex is to pursue now that his uncle cannot. Алекс узнает, что его дядя работал над неким археологическим проектом, который Алекс должен расследовать сейчас, когда его дяди больше нет.
Furthermore, UNAMID should take steps to apprehend individuals who are suspected of committing violations of international human rights law, in cases where the Government of the Sudan is unwilling or unable to pursue investigations of such violations. Кроме того, ЮНАМИД должна предпринять шаги для ареста лиц, подозреваемых в нарушении международных стандартов в области прав человека, в тех случаях, когда правительство Судана не желает или не способно расследовать такие нарушения.
And is this something that you are trying to pursue legally? Вы собираетесь легально это расследовать?
You're welcome to pursue this, Ты можешь расследовать это.