Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Pursue - Продолжать"

Примеры: Pursue - Продолжать
The subgroup of Annex IV was encouraged to pursue its effort in implementing its subregional action programme. Подгруппе Приложения IV было предложено продолжать свои усилия по выполнению субрегиональной программы действий.
We urge him to pursue those efforts, including his work with the Quartet. Мы настоятельно призываем его продолжать эти усилия, включая его сотрудничество с «четверкой».
The Working Party decided not to pursue, for the time being, work on costing, pricing and subsidies in combined transport. Рабочая группа решила пока не продолжать работу по расчету затрат, ценообразованию и субсидиям в рамках комбинированных перевозок.
We agree with his views on the need to pursue efforts related to sending such a mission to Jenin. Мы согласны с его взглядами в отношении необходимости продолжать усилия, связанные с направлением в Дженин такой миссии.
The Secretariat must nevertheless pursue the reform process in order to reduce expenditures and recover outstanding contributions. Тем не менее Секретариату надлежит продолжать проведение реформы, с тем чтобы сократить расходы и получить невыплаченные взносы.
It was therefore vitally important to pursue the reform of JIU in order to make it more efficient. Поэтому исключительно важно продолжать реформу этого органа в целях повышения его эффективности.
The Quartet must pursue and intensify its efforts. «Четверке» необходимо продолжать и активизировать свои усилия.
The Council should pursue its consideration of such a mechanism. Совет должен продолжать рассматривать такой механизм.
The State party should pursue its efforts to improve the situation of elderly persons in nursing homes. Государству-участнику следует продолжать свои усилия по улучшению положения лиц пожилого возраста, находящихся в домах для престарелых.
Europe considers it has no choice but to pursue a policy of long-term sustainable social and economic development, grounded in economic growth. По мнению Европы, у нее нет иного выбора, кроме как продолжать политику долгосрочного устойчивого социального и экономического развития, основанного на экономическом росте.
He encouraged the Paris Club to pursue its case-by-case analysis and find sound solutions. Представитель Бурунди призывает Парижский клуб продолжать проводить анализ каждого конкретного случая и отыскивать удовлетворительные решения.
The Security Council has a mission to continue to pursue that goal. На Совет Безопасности возложена миссия продолжать стремиться к этой цели.
We encourage the members of the Assembly to continue to pursue training programmes in the context of building functioning democratic institutions. Мы призываем членов Скупщины продолжать осуществление своих программ профессиональной подготовки в контексте создания функционирующих демократических институтов.
My Special Representative has formally protested the imposition of national service obligations on staff members and will continue to pursue the matter. Мой Специальный представитель заявил официальный протест в связи с введением в отношении сотрудников обязательств внутренней воинской повинности и будет продолжать заниматься этим вопросом.
He encouraged UNIDO to pursue both administrative and programmatic reforms. Он рекомендует ЮНИДО продолжать осуществление реформ в административной и программной областях.
The Committee urges the Mission to pursue this matter diligently. Комитет настоятельно призывает Миссию продолжать усердно заниматься этим вопросом.
We encourage the authorities of Timor-Leste to pursue their initiatives at integration in international, regional and subregional organizations and institutions. Мы настоятельно призываем власти Тимора-Лешти продолжать их инициативы по интеграции в международные, региональные и субрегиональные организации и институты.
The Committee should pursue its activities without undue damage to civil liberties. Комитету следует продолжать свою деятельность, не нанося чрезмерного ущерба гражданским свободам.
It is important to pursue a focused discussion of Afghanistan's current problems. Важно продолжать целенаправленное обсуждение стоящих перед этой страной проблем, и сегодня мы предложили поставить в центр сегодняшнего обсуждения задачу борьбы с афганской наркоугрозой.
We must also continue to pursue our work with regard to the links between AIDS and peace and security. Мы должны также неустанно продолжать нашу работу в отношении связей между СПИДом и миром и безопасностью.
We urge the parties to abandon violence and pursue the peace process in goodwill and with the requisite political commitment. Мы настоятельно призываем стороны отказаться от насилия и продолжать мирный процесс в духе доброй воли и с необходимой политической приверженностью.
In that connection, the World Tourism Organization plans to pursue its current consultations with the Intersecretariat Working Group on National Accounts regarding overlapping topics. В этой связи Всемирная туристская организация планирует продолжать свои нынешние консультации с Межсекретариатской рабочей группой по национальным счетам в отношении частично перекрывающихся тем.
Foreign students also have the right to pursue postgraduate and doctoral studies at these educational establishments. Иностранные студенты имеют право продолжать последипломное обучение в аспирантуре и магистратуре этих учебных заведений.
UNIDO should pursue the transfer of environmentally sound technologies through GEF and multilateral environmental agreements. ЮНИДО надлежит продолжать передачу экологически чистых технологий по линии ГЭФ и многосторонних соглашений об охране окружающей среды.
It must also pursue efforts in the field of cleaner industrial development, where it had a strong comparative advantage. Ей следует также продолжать прилагать усилия в области экологически более чистого промышленного развития, где ЮНИДО имеет явные сравнительные преимущества.