Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Pursue - Проводить"

Примеры: Pursue - Проводить
Governments should pursue development strategies offering tangible benefits to investors in rural areas and to rural producers. Правительствам следует проводить в жизнь такие стратегии в области развития, которые предлагают ощутимые льготы инвесторам в сельских районах и сельским производителям.
Today, let me describe several new policies that our Government will pursue to stem proliferation. Сегодня позвольте мне осветить ряд новых политических мер, которые наше правительство будет проводить, с тем чтобы остановить распространение ядерного оружия.
We must pursue Africa-friendly economic policies. Мы должны проводить экономическую политику, благоприятную для африканских стран.
The JPoI encourages WTO members to pursue the Doha work programme. В Йоханнесбургском плане членам ВТО предлагается проводить в жизнь принятую в Дохе программу работы.
Some countries were able to pursue expansionary monetary policies. Некоторые страны были в состоянии проводить кредитно-денежную политику, ориентированную на рост.
It extended even to deciding under which agenda item to pursue discussions. Она окружает даже решение вопроса о том, по какому пункту повестки дня проводить прения.
A key conclusion of the report was that countries need to be able to pursue counter-cyclical policies in a consistent manner. Один из главных выводов этого доклада заключается в том, что страны должны быть в состоянии проводить последовательную антициклическую политику.
Participating States will pursue the review and enforcement of compliance with national nuclear security regulations as a matter of priority. Государства-участники саммита в приоритетном порядке намерены проводить обзор и обеспечивать соблюдение национальных положений о физической ядерной безопасности.
The Mission will also pursue its comprehensive efforts aimed at improving the functioning of the criminal justice system. Миссия будет также проводить полномасштабную работу по обеспечению более эффективного функционирования системы уголовного правосудия.
The United States Empire continued to pursue a policy of genocide by gradually exterminating the Puerto Rican nationality. Империя Соединенных Штатов продолжает проводить политику геноцида путем постепенного уничтожения пуэрто-риканской нации.
6.5.2. National authorities and their delegates may pursue further tests to verify compliance with paragraph 6.2.3. of this annex. 6.5.2 Национальные органы и их уполномоченные представители могут проводить дополнительные испытания в целях проверки соответствия требованиям пункта 6.2.3 настоящего приложения.
In order to counter the forces fuelling polarization and extremism, it was necessary to pursue dialogue and broaden understanding among civilizations. Для того чтобы противодействовать силам, подпитывающим поляризацию и экстремизм, необходимо проводить диалог и расширять взаимопонимание между цивилизациями.
The Constitution has directed the State to pursue a special policy on the operation and management of NGOs. Конституция обязывает государственные органы проводить особую политику, регулирующую деятельность НПО и руководство ими.
It is the obligation of the State to pursue a policy of establishing the right of all citizens to education. Государство обязано проводить политику обеспечения всем гражданам права на образование.
Rather, it is important to pursue policies in which the interests of all generations are mutually reinforcing. Напротив, важно проводить политику, в которой интересы всех поколений взаимно усиливали бы друг друга.
The secretariat continued to pursue consultations in that regard. Секретариат продолжает проводить консультации по этому поводу.
The Federal Government reiterated its intention to pursue a policy of "zero tolerance of all forms of human rights violations". Федеральное правительство подтвердило свое намерение проводить политику полного неприятия нарушений прав в любой форме.
CEDAW recommended that Egypt pursue policies aimed at promoting women's participation in decision-making in all areas. КЛДЖ рекомендовал Египту проводить политику поощрения участия женщин в принятии решений во всех областях.
The Regional Centres need to pursue innovative fund-mobilization strategy with institutional support from headquarters. Региональным центрам необходимо проводить инновационную стратегию мобилизации средств при институциональной поддержке со стороны штаб-квартиры.
He told his committee this morning there's no reason to pursue an investigation. Он сказал, что у его комитета этим утром нет никаких причин проводить расследование.
All States parties commit to pursue policies that are fully compatible with the Treaty and the objective of achieving a world without nuclear weapons. Все государства обязуются проводить политику, которая в полной мере согласуется с Договором и целью построения мира, свободного от ядерного оружия.
(a) Acceding LLDCs should pursue gradual trade reforms. (а) Присоединяющиеся НВМРС должны проводить поэтапные торговые реформы.
Kazakhstan would continue to pursue policies directed towards accelerated industrial development, economic diversification and innovation. Казахстан будет продолжать проводить политику, направленную на ускорение промышленного развития, диверсифика-цию экономики и инновации.
Kenya will continue to pursue this policy in cooperation with the international community. Кения будет и впредь проводить эту политику в сотрудничестве с международным сообществом.
Bosnia and Herzegovina has continued to pursue its policy of good-neighbourly relations and active regional cooperation. Босния и Герцеговина продолжает проводить свою политику налаживания добрососедских отношений и активного регионального сотрудничества.