Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Pursue - Продолжать"

Примеры: Pursue - Продолжать
They encouraged Governments to continue to pursue the creation of a conducive environment for enterprise development in both rural and urban areas. Они призвали правительства продолжать создание благоприятных условий для развития предприятий как в сельских, так и в городских районах.
Since the presidential note was significantly less ambitious in its scope, we naturally see a need to further pursue our efforts. Поскольку записка Председателя существенно менее значительна по своему масштабу, мы, естественно, должны продолжать наши усилия.
To ensure global security and disarmament, it is imperative to pursue efforts at both the international and regional levels. Для обеспечения глобальной безопасности и разоружения крайне важно продолжать усилия на международном и региональном уровнях.
I would also like to encourage the Government of Angola to pursue the consolidation of peace, both politically and financially. Я хотел бы также призвать правительство Анголы продолжать укреплять мир, как политическими, так и финансовыми средствами.
Members of the Council encouraged IAEA to pursue its work in the field of protection against nuclear terrorism. Члены Совета рекомендовали МАГАТЭ продолжать свою деятельность в области защиты от ядерного терроризма.
This entity is determined to further expand and pursue its policies of oppression, occupation and settlement-building. Это образование решительно настроено продолжать и расширять свою политику угнетения, оккупации и создания поселений.
It calls on the neutral Facilitator to pursue his mission to the end, bearing in mind the objectives of the Inter-Congolese Dialogue. Он просит нейтрального посредника продолжать свою миссию вплоть до ее завершения, учитывая при этом цели, стоящие перед межконголезским диалогом.
The Secretary-General of the League expressed his readiness to pursue efforts aimed at resolving this humanitarian issue. Генеральный секретарь Лиги выразил свою готовность продолжать усилия, направленные на решение этой гуманитарной проблемы.
The Security Council mission also calls on the parties to pursue their efforts towards the full implementation of the commitments they have entered into. Миссия Совета Безопасности призывает также стороны продолжать свои усилия в целях полного выполнения взятых ими на себя обязательств.
"The Ministers reaffirmed their determination to pursue the New Agenda initiative with continued vigour. Министры подтвердили свою решимость продолжать предпринимать активные усилия в целях осуществления Новой повестки дня.
I therefore once again encourage the leaders of the subregion to pursue their efforts to build trust and promote constructive links with each other. Поэтому я продолжаю призывать руководителей стран субрегиона продолжать их усилия с целью укрепления доверия и содействия установлению конструктивных связей между ними.
They encouraged UNOPS to pursue further diversification of its portfolio, including through the provision of services in emergency and post-conflict situations. Они призвали ЮНОПС и далее продолжать диверсифицировать его портфель заказов, в том числе путем предоставления услуг в чрезвычайных ситуациях и в условиях постконфликтного восстановления.
The Committee recommends that the Government pursue and intensify its efforts towards more effective application of existing legislation... Комитет рекомендует правительству продолжать и наращивать его усилия по обеспечению более эффективного применения действующего законодательства .
Nevertheless, Vanuatu will continue to pursue them over the medium to long terms. Тем не менее Вануату будет продолжать их осуществление в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
The General Assembly must pursue this all-important issue through its normal channels. Генеральная Ассамблея должна продолжать решение этого важнейшего вопроса по своим обычным каналам.
They encouraged the Bretton Woods institutions to pursue their constructive policy towards Guinea-Bissau. Они призвали бреттон-вудские учреждения продолжать проводить конструктивную политику в отношении Гвинеи-Бисау.
We encourage it to pursue that path. Мы призываем его продолжать идти по этому пути.
It was encouraging to hear the commitment of the President to pursue the Lusaka peace process. Мы с удовлетворением услышали о том, что президент решительно настроен продолжать осуществление Лусакского мирного процесса.
His Government would continue to pursue fundamental democratic reform in the area of human rights protection. Его правительство будет продолжать продвигать фундаментальную демократическую реформу в области защиты прав человека.
They encouraged the Secretary-General to continue to pursue the concept of integrated mission partnerships and to finalize the relevant policies and guidelines. Они призывают Генерального секретаря продолжать развивать концепцию механизмов партнерств в рамках комплексных миссий и завершить работу над соответствующими программными документами и руководящими принципами.
The State party should pursue the investigations in order to ensure that the judicial system is staffed by people of the appropriate professional level. Государству-участнику надлежит продолжать расследования, с тем чтобы обеспечить необходимый профессиональный уровень сотрудников судебной системы.
"Mexico will pursue its efforts in this respect", he declared. Он заявил, что Мексика будет продолжать свои усилия в этом отношении.
We must also vigorously pursue the crucial fight against racist and discriminatory tendencies and intolerance, which are daily realities throughout the world. Нам также надлежит энергично продолжать жизненно важную борьбу с расистскими и дискриминационными тенденциями и нетерпимостью, которые остаются повседневной реальностью повсюду на планете.
The Special Rapporteur thanks the Government of Georgia for this information and encourages the Georgian authorities to pursue their activities in that area. Специальный докладчик благодарит правительство Грузии за эту информацию и призывает грузинские власти продолжать его работу в этом направлении.
Provagliesi continue to pursue a tax waste into the classic parameters (amplitude for housing, etc.). Provagliesi продолжать налога отходов в классических параметров (амплитуды для строительства жилья и т.д.).