It must, with our help, pursue these efforts. |
Она должна, опираясь на нашу помощь, продолжать эти усилия. |
The report of the Secretary-General concerned the effect of the reductions on the ability of Member States to pursue their diplomatic dialogue. |
Доклад Генерального секретаря касается последствий сокращений, отражающихся на способности государств-членов продолжать их дипломатический диалог. |
UNV was encouraged to pursue further its collaboration with the private sector, in particular in activities relating to corporate social responsibility. |
ДООН призвали продолжать свое сотрудничество с частным сектором, в частности в деятельности, связанной с корпоративной социальной ответственностью. |
The ICRC is determined energetically to pursue its humanitarian activities, of which children are a prime beneficiary. |
МККК готов решительно продолжать свою гуманитарную деятельность, одним из главных объектов которой являются дети. |
She encourages the Government to pursue and strengthen its collaboration with the OHCHR Burundi office, to ensure better protection of their rights. |
Она рекомендует ему продолжать эти усилия и укреплять сотрудничество с ОУВКПЧБ в деле обеспечения более эффективной защиты их прав. |
OIOS requested that UNHCR continue to pursue this matter with the government concerned. |
УСВН предложило УВКБ продолжать проработку этого вопроса с правительством данной страны. |
As the Year draws to a close, we encourage UNESCO to pursue its tireless efforts to protect the cultural heritage of humankind. |
В момент завершения Года мы настоятельно призывает ЮНЕСКО продолжать прилагать свои неустанные усилия по защите культурного наследия человечества. |
It is, therefore, self-evident that we must continue to pursue the multilateral approach to those and other international issues. |
Поэтому самоочевидно, что мы должны продолжать идти путем многостороннего подхода для решения этих и других международных проблем. |
In view of the importance of the matter, OIOS would continue to actively pursue it in close consultation with both Registries. |
Учитывая важность этого вопроса, УСВН будет продолжать активно участвовать в его рассмотрении в тесной консультации с секретарями обоих трибуналов. |
To that end, the international community should continue to pursue the objective of universality for the Treaty. |
С этой целью международное сообщество должно продолжать добиваться всеобщего осуществления Договора. |
We congratulate the humanitarian agencies on their efforts and encourage them to pursue their activities, despite those difficult conditions. |
Мы выражаем признательность гуманитарным организациям за их усилия и призываем их продолжать свою работу, несмотря на эти трудные условия. |
We therefore call on all parties to pursue constructive political dialogue in the interests of their country. |
Поэтому мы призываем все стороны в интересах их собственной страны продолжать конструктивный политический диалог. |
Bulgaria commends UNMIK's determination to pursue its preparations for local elections in Kosovo, to be held in the fall. |
Болгария приветствует решимость МООНВАК продолжать свою работу по подготовке к проведению выборов в местные органы власти в Косово, которые пройдут осенью. |
Actively pursue talks on the feasibility of a bilateral agreement on maritime transport. |
Активно продолжать переговоры по вопросу о возможности заключения двустороннего соглашения по морскому транспорту. |
The Committee encourages the Ghanaian authorities to pursue and increase the efforts already undertaken to remedy this situation. |
Комитет призывает власти Ганы продолжать и наращивать усилия по преодолению такой ситуации. |
The Working Party requested the ITC to take a decision on how to pursue work on this subject. |
Рабочая группа просила КВТ принять решение о том, каким образом продолжать работу в этой области. |
We earnestly encourage the two parties to pursue dialogue in a constructive spirit and in conformity with democratic norms. |
Мы искренне призываем обе стороны продолжать диалог в конструктивном духе и в соответствии с демократическими нормами. |
We encourage the High Representative to pursue dialogue with the various ethnic groups concerned to achieve the best possible solution to the problem. |
Мы призываем Высокого представителя продолжать диалог с различными заинтересованными этническими группами в целях изыскания оптимального варианта решения этой проблемы. |
He encouraged Georgia to pursue the teaching of human rights in educational and training centres. |
Он настоятельно рекомендует Грузии продолжать обучение по правам человека в учебных заведениях и центрах подготовки. |
The mission concluded that the Government should pursue and intensify its efforts in the area of economic and financial reforms. |
Миссия сделала вывод о том, что правительству следует продолжать и активизировать свои усилия в области проведения экономических и финансовых реформ. |
For his part, the Special Rapporteur will pursue further discussions on the Depayin incident during his next mission to Myanmar. |
Со своей стороны, Специальный докладчик будет продолжать обсуждения инцидента в Депайине в ходе его следующей поездки в Мьянму. |
It encouraged the Joint Meeting on Transport and the Environment to actively pursue the overall monitoring and implementation of the Programme of Joint Action. |
Она призвала Совместное совещание по транспорту и окружающей среде активно продолжать общий мониторинг и осуществление Программы совместных действий. |
We encourage the Security Council to continue to pursue that approach in its future reports. |
Мы призываем Совет безопасности продолжать следовать этому подходу в своих будущих докладах. |
This means that, as a Government, we will continue to pursue sound economic management and policies to encourage and support our business sector. |
Это значит, что как правительство мы будем продолжать проводить трезвую экономическую политику поощрения и поддержки делового сектора. |
The international community must continue to support the new Government and also give that Government the space to act and to pursue reconciliation politically. |
Международное сообщество должно продолжать поддерживать новое правительство, а также дать этому правительству возможность действовать и попытаться добиться примирения политическими средствами. |