Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Pursue - Продолжать"

Примеры: Pursue - Продолжать
The Advisory Committee encourages the Secretary-General to pursue his efforts to expand registration of and increase procurement opportunities for local vendors. Консультативный комитет призывает Генерального секретаря продолжать прилагать усилия для регистрации большего числа поставщиков и расширения возможностей участия в закупочной деятельности местных поставщиков.
I congratulate them on their efforts and urge them to continue to pursue this policy. Я высоко ценю их усилия и настоятельно призываю их продолжать эту политику.
It urged the Somali stakeholders to pursue and intensify their efforts, in order to effectively conclude the transition on 20 August, as scheduled. Она настоятельно призвала заинтересованные стороны в Сомали продолжать и активизировать работу, целью которой является завершение переходного процесса в поставленный срок, т. е. к 20 августа.
The Secretary-General encourages the Committee, the Counter-Terrorism Executive Directorate, the Counter-Terrorism Centre and UNOCA to pursue their active collaboration for a rapid operationalization of the Road Map. Генеральный секретарь рекомендует Комитету, Исполнительному директорату Контртеррористического комитета, Контртеррористическому центру и ЮНОЦА продолжать их активное сотрудничество в целях обеспечения скорейшей реализации этой «дорожной карты».
He reiterated the political will of his Government to pursue its efforts to end and prevent the recruitment and use of children in violation of applicable international law. Он вновь заявил о политической воле его правительства продолжать усилия в целях прекращения и недопущения вербовки и использования детей в нарушение применимых норм международного права.
The Council also encourages the Special Envoy to pursue his efforts and good offices in order to enhance transregional and interregional cooperation and international assistance towards the Sahel region. Совет рекомендует также Специальному посланнику продолжать свои усилия и добрые услуги в интересах упрочения трансрегионального и межрегионального сотрудничества и международной помощи, ориентированных на Сахельский регион.
In particular, it instructs the Commission to pursue its efforts to mobilize the necessary resources to support the implementation of the various projects under way in the different sectors. В частности, он поручает Комиссии продолжать ее усилия по мобилизации необходимых ресурсов в поддержку реализации разных проектов, осуществляемых в различных секторах.
Encouraged the African Union and ECCAS to pursue their cooperation in order to facilitate the deployment of the new Mission; призвала Африканский союз и ЭСЦАГ продолжать сотрудничество в целях содействия развертыванию новой миссии;
Oman noted the progress achieved and challenges faced by Azerbaijan and urged it to pursue persistent efforts in all spheres and to take further measures to improve reproductive health. Оман отметил прогресс, достигнутый Азербайджаном и проблемы, с которыми он сталкивается, и призвал его настойчиво продолжать прилагать усилия во всех сферах и принимать дальнейшие меры по улучшению репродуктивного здоровья.
The Director-General should pursue his efforts to persuade the former to fulfil their financial obligations and encourage the latter to regularize their financial situation by establishing payment plans. Генеральному директору следует продолжать его усилия с целью убедить бывшие государства-члены выполнить свои финансовые обязательства и обратиться с призывом к неплательщикам урегулировать их финансовое положение путем заключения планов платежей.
It should pursue its efforts to guarantee the effective investigation and sanction of all allegations of "honour killings" and widely disseminate information on the gravity of such crimes. Ему следует продолжать свои усилия по гарантированию проведения эффективного расследования и применения наказания в связи с любыми утверждениями об "убийствах во имя чести" и широко распространять информацию о тяжком характере таких преступлений.
We hope to see more women, girls and children pursue higher education after earning an equitable and quality primary and secondary education. Мы надеемся увидеть, как все больше женщин, девушек и детей, получив на равноправной основе качественное начальное и среднее образование, будут продолжать обучение в системе высшего образования.
CEB/HLCM should continue to pursue initiatives for harmonizing business practices in recruitment and should extend the scope of its activities in this area. КСР/КВУУ следует продолжать реализовывать инициативы по согласованию методов найма персонала и следует расширить сферу охвата своей деятельности в этой области.
It encourages the Mission to continue to pursue all efforts to find further efficiencies, drawing upon the positive experiences of other peacekeeping missions. Он рекомендует Миссии продолжать прилагать усилия в целях изыскания дополнительных возможностей для повышения эффективности с учетом позитивного опыта других миссий по поддержанию мира.
The Library will pursue the streamlining and automation of service processes in order to increase its analytical capacity and add value for client groups. Библиотека будет продолжать работу по оптимизации и автоматизации процессов обслуживания в целях наращивания аналитического потенциала и повышения качества обслуживания клиентов.
Nonetheless, he also said that the Task Force would continue to actively pursue this aspect of the investigation in an effort to obtain relevant evidence. Тем не менее он также отметил, что Целевая группа будет продолжать вести активную работу по этому аспекту расследования для получения соответствующих данных.
Finally, it was agreed that the Registrar should continue to pursue all possible options, including the possibility of reaching an agreement on voluntary return to Rwanda. В итоге было решено, что Секретарь должен продолжать рассматривать все возможные варианты, включая возможность достижения соглашения относительно добровольного возвращения в Руанду.
The representatives of some regional groups invited the Division on Investment and Enterprise to pursue in this direction and to continue disseminating the impact of its work for development. Представители некоторых региональных групп призвали Отдел инвестиций и предпринимательства продолжать усилия в этом направлении, распространяя информацию о результатах своей работы в интересах развития.
It also encouraged the Secretary-General to pursue value engineering to maximize cost savings to complete the project within its approved budget. Она также призвала Генерального секретаря продолжать работу по оптимизации стоимости в целях максимального снижения расходов, с тем чтобы завершить осуществление проекта в рамках утвержденного бюджета.
The Committee encourages the Secretary-General to continue to pursue system-wide collaboration and seek all options for further cooperation and sharing of solutions for information security among the organizations of the United Nations system. Комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать осуществлять общесистемное сотрудничество и изыскивать любые возможности для дальнейшего взаимодействия и обмена информацией о путях укрепления информационной безопасности между организациями системы Организации Объединенных Наций.
I encourage all national stakeholders to pursue these efforts to prevent a further erosion of the social fabric that will be difficult to overcome. Я призываю все заинтересованные национальные круги продолжать эти усилия, чтобы предотвратить дальнейший износ социальной ткани, который будет трудно исправить.
Tunisia welcomed the action taken in recent years to assist a large number of immigrants and asylum seekers and encouraged Italy to pursue such action. Тунис с удовлетворением отметил меры, принятые за последние годы для оказания содействия значительному числу иммигрантов и просителей убежища, и призвал Италию продолжать эту деятельность.
The Committee welcomes the launch of the Recommendations Monitoring System (SIMORE) and encourages the State party to pursue its efforts to ensure its effective operation. Комитет приветствует создание Системы мониторинга осуществления рекомендаций (СИМОРЕ) и призывает государство-участник продолжать предпринимать усилия в целях обеспечения ее эффективного функционирования.
They urged all signatory countries to pursue and intensify their efforts towards the effective implementation of the commitments entered into under the Peace, Security and Cooperation Framework. Они настоятельно призвали все подписавшие документ страны продолжать и активизировать усилия по эффективному выполнению обязательств, возложенных на них согласно Рамочному соглашению о мире, безопасности и сотрудничестве.
The mini-summit commended the Government of the Democratic Republic of the Congo for the results and encouraged it to undertake and pursue similar actions against FDLR. Участники мини-саммита отдали правительству Демократической Республики Конго должное за достигнутые им результаты и призвали его предпринять и продолжать аналогичные действия против ДСОР.